Перевод для "neither of which was" на русский
Примеры перевода
neither of which has been resolved by the authorities.
, при этом ни одно из этих убийств не было успешно расследовано органами власти.
6. Reform and security are two issues, neither of which has precedence over the other.
6. Реформы и безопасность - это два вопроса, ни один из которых не имеет преимущества перед другим.
In this context, HIV screening appears to serve two functions, neither of which is dictated by health or economics. [...].
В этом контексте массовое обследование с целью выявления ВИЧ, по-видимому, выполняет две функции, ни одна из которых не продиктована здравоохранением или экономикой (...).
Two non-state-controlled newspapers are published, neither of which can report critically of government activity.
В стране публикуются две негосударственные газеты, ни одна из которых не дает критических оценок действиям правительства.
That version of the new rule of procedure was supported by two more Administrations, neither of which were Intersputnik member States.
Этот вариант нового правила поддержали еще две администрации, ни одна из которых не входила в Интерспутник.
Against this background, the recent nuclear testing by India and Pakistan, neither of which is a party to the Treaty, is a bold challenge to the international community.
В этом контексте недавние ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном, государствами, ни одно из которых не является участником Договора, представляют собой наглый вызов международному сообществу.
Without a strong Commission, regional solutions or those of subgroups of like-minded countries will emerge, neither of which are globally optimal.
В отсутствие активно действующей Комиссии региональные группы или подгруппы стран-единомышленниц начнут вырабатывать собственные решения, ни одно из которых не будет оптимальным с глобальной точки зрения.
In addition, the Chairman has visited two States, neither of which has reported, and the Team has visited six States, two of which have not reported.
Кроме того, Председатель посетил два государства, ни одно из которых не представило доклад, а члены Группы посетили шесть государств, два из которых не представили докладов.
The Committee considers the present application of administrative detention to be incompatible with articles 7 and 16 of the Covenant, neither of which allows for derogation in times of public emergency.
Комитет считает, что применяемая в настоящее время практика административного задержания несовместима со статьями 7 и 16 Пакта, ни одна из которых не допускает отступлений от их соблюдения в период действия в стране чрезвычайного положения.
The separate simultaneous referenda held in Cyprus on 24 April 2004 underline the fact that there exist two separate peoples on the island, neither of which represents the other.
Проведение на Кипре 24 апреля 2004 года раздельных одновременных референдумов подчеркивает тот факт, что на острове проживает два разных народа, ни один из которых не представляет другого.
Atkins has filed this claim in its capacity as the parent company of Overseas Limited and Partners Overseas, neither of which has filed its own claim with the Commission.
429. Компания "Аткинс" заявила настоящую претензию в качестве материнской компании "Оверсиз лимитед" и "Партнерс оверсиз", ни одна из которых не подавала свою собственную претензию в Комиссию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test