Перевод для "nation-in" на русский
Nation-in
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Today we send the army from the nation to the nation.
Сегодня мы направляем армию от одной нации к другой нации.
It's like the Aryan Nation in this place.
Вся арийская нация в одном месте.
Sir, we're the most powerful nation in the system.
Сэр, мы сильнейшая нация в системе.
This is the most powerful nation in the history of the planet.
Мы самая могущественная нация в истории планеты.
You are marrying the Queen of the richest nation in the world.
Ты женишься на королеве богатейшей нации в мире.
may affect the welfare of this nation in the near future.
может повлиять на благосостояние этой нации в ближайшем будущем.
The tiniest nation in the region has been shaken by another uprising.
Самую маленькую нацию в регионе потряс ещё один переворот.
You want me to talk to the nation in a time of crisis wearing a sweater?
Вы хотите говорить с нацией в свитере?
I've never heard a wickeder threat than to bathe a nation in iron!
Я никогда не слышал более глупой угрозы, чем искупать нацию в железе!
This weapon is proof that the earth empire is the strongest nation in the world.
Это оружие - свидетельство того, что Империя Земли - сильнейшая нация в мире.
Our friend Travis Berta killed 6 members of the Arian Nation in prison today.
Наш друг Трэвис Берта убил 6 членов арийской нации в тюрьме сегодня.
A nation that would enrich itself by foreign trade is certainly most likely to do so when its neighbours are all rich, industrious, and commercial nations.
Нация, желающая разбогатеть при помощи внешней торговли, наверное скорее достигнет своей цели, если все ее соседи — богатые, трудолюбивые и торговые нации.
Every European nation has endeavoured more or less to monopolise to itself the commerce of its colonies, and, upon that account, has prohibited the ships of foreign nations from trading to them, and has prohibited them from importing European goods from any foreign nation.
Все европейские нации старались в большей или меньшей степени монополизировать в свою пользу торговлю своих колоний и с этой целью воспрещали судам других наций торговать с ними, а также запрещали своим колониям ввозить европейские товары какой-либо другой нации.
A monopoly is thus granted against them to a foreign nation; and they must frequently buy the foreign goods they have occasion for dearer than if the free competition of other nations was admitted.
Таким образом, чужой нации предоставляется монополия против них, и им часто приходится покупать нужные им иностранные товары по более дорогой цене, чем это было бы при допущении свободной конкуренции других наций.
In the trade to America every nation endeavours to engross as much as possible the whole market of its own colonies by fairly excluding all other nations from any direct trade to them.
В торговле с Америкой все нации стараются по возможности сосредото чить в своих руках весь сбыт на рынок своих колоний, совершенно отстранив все другие нации от непосредственной торговли с ними.
Monopolies of this kind are properly established against the very nation which erects them.
Монополии подобного рода, в сущности, устанавливаются против той самой нации, какая провозглашает ее.
The poverty of the lower ranks of people in China far surpasses that of the most beggarly nations in Europe.
Бедность низших слоев народа в Китае далеко превосходит бедность самых нищенских наций Европы.
Though gold and silver, therefore, could not be had in exchange for the goods destined to purchase them, the nation would not be ruined.
Поэтому, если даже золото и серебро нельзя получить в обмен на товары, предназначенные на покупку, нация все же не будет разорена.
This superiority of conduct is suitable both to the character of the French nation, and to what forms the character of every nation, the nature of their government, which though arbitrary and violent in comparison with that of Great Britain, is legal and free in comparison with those of Spain and Portugal.
Такое превосходство соответствует как характеру французской нации, так и природе ее правительства, которая определяющим образом влияет на характер нации; это правительство, хотя жестокое и полное произвола в сравнении с великобританским, все же считается с законом и свободно в сравнении с правительствами Испании и Португалии.
In the exportation of the produce of their own country, the merchants of a landed nation would have an advantage of the same kind over those of mercantile nations which its artificers and manufacturers had over the artificers and manufacturers of such nations; the advantage of finding at home that cargo and those stores and provisions which the others were obliged to seek for at a distance.
При вывозе продукта своей страны купцы земледельческой нации будут обладать тем же преимуществом перед купцами торговых наций, каким обладают ее ремесленники и мануфактуристы перед ремесленниками и мануфактуристами последних, — преимуществом находить у себя дома те грузы, запасы и предметы продовольствия, которые последним приходится добывать издалека.
After all the anxiety, however, which they have excited about this, after all the vain attempts of almost all trading nations to turn that balance in their own favour and against their neighbours, it does not appear that any one nation in Europe has been in any respect impoverished by this cause.
Но несмотря на все опасения, которые они по этому поводу возбуждали у нас, несмотря на все тщетные попытки почти всех торговых наций обратить торговый баланс в свою собственную пользу и против своих соседей, нет данных, чтобы какая-то европейская нация в каком-либо отношении обеднела от этого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test