Перевод для "must is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Israel must realize that.
Израиль должен это осознать.
All of us must contribute to it.
Каждый из нас должен этому способствовать.
Was there the intention to offend, and who must prove this?
Имело ли место намерение оскорбить и кто должен это доказывать?
The Commonwealth is already working towards practical solutions; the wider world must, too.
Содружество уже работает над практическими решениями; мир в целом тоже должен этим заниматься.
MUST: This word means that the requirement is an absolute requirement of the specification.
"ДОЛЖЕН": это слово означает, что данное требование представляет собой абсолютное требование спецификации;
Pursuant to rule 72 (4), it must do so before considering the merits of the communication.
В соответствии с правилом 72 (4) он должен это сделать до рассмотрения сообщения по существу.
The public authority must do so itself, but the proponent/developer may do so in parallel.
Орган публичной власти должен это сделать самостоятельно, но инициатор/разработчик может также сделать это параллельно.
The Security Council must bear that in mind, without, however, relinquishing any of its capacity to act freely, rapidly and effectively.
Совет Безопасности должен это учитывать, однако при этом он должен иметь возможность действовать свободно, быстро и решительно.
I am repeating today what I said last year; however, I must repeat this because these people are still in my country and show no sign of leaving.
Сегодня я повторяю то, что говорил в прошлом году; однако я должен это повторить, потому что эти люди попрежнему находятся в моей стране и не выказывают намерения покинуть ее.
The body, however — I must reiterate this — is not in my mind as important as the mandate, to which the second part of this first paragraph of section 3 of the proposal refers.
Однако сам орган - и я должен это повторить - не имеет, на мой взгляд, столь же важного значения, как его мандат, о чем говорится во второй части этого первого абзаца пункта 3 предложения.
Gracious, I must see that… Let’s think… ouch, Ron!”
Бог ты мой, я должен это увидеть… Дай-ка подумаю… Ох, Рон!
The parties were in dispute over whether there had been a contractual breach in regard to a contract for the international sale of 1,500 tons of concentrated grape must and also over the sum payable as damages.
Стороны вели спор по поводу того, имело ли место нарушение договора о международной купле - продаже 1 500 тонн концентрированного виноградного сусла, а также по поводу суммы, подлежащей выплате в порядке возмещения убытков.
The Court rejected that claim also, on the grounds that it was not relevant to the proceedings as the burden of proof that the colour of the goods was defective at their point of origin was on the buyer, which could (and ought to) have checked the goods on collection rather than at their destination, given that the buyer was perfectly aware of, or at least could not be unaware of, the effect of time and transportation on the colour of the must.
Суд отклонил это заявление как не имеющее отношения к делу, отметив, что бремя доказывания того факта, что цвет товара изначально не соответствовал требованиям, лежит на покупателе, который мог (и должен был) проверить его сразу после приемки, не дожидаясь доставки в пункт назначения, тем более что он прекрасно знал или, по крайней мере, не мог не знать о влиянии времени и транспортировки на цвет сусла.
In the case in question, in which there was an ex factory clause, it held that the buyer had not acted with due diligence, since it had not examined the goods -- it only collected part of the total agreed quantity -- until their arrival at their destination in the United States of America, which was particularly important in the case in question since grape must loses intensity of colour over time; also, the transportation had been inadequate.
В данном случае с учетом положения о франко - заводе суд установил, что покупатель не проявил должного внимания, поскольку не осмотрел товар (а лишь вывез часть согласованного количества) до его прибытия в пункт назначения в Соединенных Штатах Америки, что особенно важно для рассматриваемого дела, поскольку виноградное сусло со временем утрачивает интенсивность цвета; кроме того, перевозка товара была осуществлена ненадлежащим образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test