Перевод для "most terribly" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
One said, "The most terrible thing they ordered me to do was to kill.
Одна девочка сказала: <<Самое ужасное, что они приказывали мне делать, -- это убивать.
Sixty years ago, the cannons fell silent in Europe, marking the end of the most terrible and bloodiest conflict that humanity has ever known.
Шестьдесят лет назад в Европе замолчали пушки, знаменуя тем самым окончание самого ужасного и самого кровопролитного конфликта в истории человечества.
Mandela's leadership through South Africa's most terrible and triumphant times is enough to make him an enduring hero in our history books.
Лидерства Манделы в самые ужасные и самые триумфальные периоды Южной Африки было достаточно для того, чтобы он навсегда стал героем наших книг по истории.
I am pleased to report that in Fiji and the region, there is more coordination in the effort to curb HIV/AIDS, the most terrible disease of our era.
Мне приятно сообщить, что на Фиджи и во всем регионе теперь наблюдается большая координация усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом - самой ужасной болезнью нашей эпохи.
The effects of acts of torture also differed from those resulting from other suffering, principally because the suffering in question was caused by man, and that was the most terrible thing of all.
Кроме того, последствия применения пыток отличаются от тех последствий, которые вызывают иные страдания, главным образом потому, что эти страдания причинены человеком, а это - самое ужасное из того, что может произойти.
There are many of us children who were born into and witnessed the most terrible situations of violence, poverty and lack of affection, but that has not led us to give up or to join groups that do harm to the world.
Слишком много детей рождается, чтобы увидеть самые ужасные проявления насилия, нищеты и отсутствия любви, однако это не побудило нас отступить или присоединиться к тем группам, которые причиняют миру зло.
70. Mr. CASTELLON DUARTE (Nicaragua) said that numerous legal and political difficulties had arisen during the negotiations over the establishment of an international criminal court, although such a court was a necessity in a century that had seen the most terrible crimes that humanity had ever suffered.
70. Г-н КАСТЕЛОН ДУАРТЕ (Никарагуа) говорит, что в ходе переговоров по вопросу об учреждении международного уголовного суда возникли многочисленные правовые и политические сложности, хотя такой суд является необходимостью для столетия, в котором произошли самые ужасные преступления из числа тех, от которых когда-либо пострадало человечество.
Today, we pause from our current labours to salute those who gave their lives during the Second World War to the cause of peace and human freedom, to mourn the innocents killed and murdered during those tragic years, to honour the sacrifice of friends and allies who fought shoulder to shoulder with the brave soldiers of my country, and to remember the origins of this institution amid the ash and smoke of the most terrible war in human history.
Сегодня мы откладываем в сторону наши текущие дела, чтобы приветствовать тех, кто отдал свою жизнь во Второй мировой войне за дело мира и за свободу человечества, чтобы выразить скорбь по поводу ни в чем не повинных, убитых и загубленных в те трагические годы, чтобы почтить память погибших друзей и союзников, которые плечом к плечу сражались с храбрыми солдатами моей страны, и чтобы вспомнить о рождении нашей организации из пепла и дыма самой ужасной войны за всю историю человечества.
- I see the most terrible things.
- ... я вижу самые ужасные вещи.
Draw up our most terrible aspect!
Показать себя с самой ужасной стороны!
The most terrible thing anyone could--
самое ужасное о чем только можно...
It's the most terrible sight I shall ever see.
Это самое ужасное, что я когда-либо видел.
She broke the law in the most terrible way.
Она нарушила закон, совершила самое ужасное из всех преступлений.
You want to know what my most terrible memory is?
Ты хочешь знать какое было самое ужасное воспоминание?
Then all slows down and finally... comes the most terrible thing, a standstill.
Затем всё замедляется, пока, наконец,... не наступает самое ужасное, неподвижность.
Irene was so upset. I've been imagining the most terrible things.
Ирэн и то, как она себя ведет, я представляю себе самые ужасные вещи.
And maybe the most terrible thing of all was making us just like them.
И, может, самое ужасное - мы стали такими же, как они.
Do you know what the most terrible thing is whenever I wake up after failed suicides?
Знаешь, что самое ужасное, когда я просыпаюсь после попытки самоубийства?
Men looked at their gods and their rituals and saw that both were filled with that most terrible of all equations: fear over ambition.
Люди обратились к своим богам и обрядам и увидели, что как первые, так и вторые преисполнены духом самой ужасной формулы, соединившей страх и гордыню.
Mr. Obindza (Congo) (spoke in French): The United Nations was created following one of the most terrible human tragedies.
Г-н Обиндза (Конго) (говорит пофранцузски): Организация Объединенных Наций была создана после одной из наиболее ужасных человеческих трагедий.
At the outset, I wish to stress that Lebanon vigorously condemns all acts of terrorism and believes that terrorism is one of the most terrible scourges of democratic societies.
Прежде всего, я хотел бы подчеркнуть, что Ливан решительно осуждает все акты терроризма и считает, что терроризм является одним из наиболее ужасных бедствий демократического общества.
Rwanda, which had been the scene of one of the most terrible acts of genocide in human history, had been the first State to enact domestic legislation on the subject.
Руанда, в которой были совершены одни из наиболее ужасных актов геноцида за всю историю человечества, стала первым государством, которое ввело внутреннее законодательство по этому вопросу.
We have unceasingly, before this same Assembly, condemned all forms of violence and intolerance, especially in its most terrible manifestation that has been most visible in our time -- terrorism.
Выступая перед Ассамблеей, мы непрестанно осуждаем все формы насилия и нетерпимости, в особенности, наиболее ужасное их проявление -- терроризм, свидетелями которого мы являемся в наше время.
The most terrible post-cold-war drama is unfolding in the heart of Europe: massive killings, massive destruction, over 2 million refugees, insane acts of ethnic cleansing and genocide.
Наиболее ужасная драма периода после "холодной войны" развивается в сердце Европы: массовые убийства, всеобщее разрушение, более 2 миллионов беженцев, безрассудные действия по этническим мотивам и геноцид.
In any event, it was unfortunate that 28 years after the adoption of a convention to combat racism, the international community had to proclaim a third decade to continue the struggle against one of the most terrible plagues affecting mankind.
В любом случае достойно сожаления, что через 28 лет после принятия Конвенции по борьбе с расизмом международное сообщество должно провозгласить третье десятилетие, чтобы продолжить борьбу с одним из наиболее ужасных зол человечества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test