Перевод для "more acutely than" на русский
More acutely than
  • острее, чем
  • более остро, чем
Примеры перевода
острее, чем
The need to tackle the root causes of suffering and vulnerability is more acute than ever.
Необходимость устранения коренных причин страданий и уязвимости стоит сегодня еще более остро, чем прежде.
Moreover, over two thirds are women who, it is said, experience poverty more acutely than men.
Более чем две третьих из них составляют женщины, которые, как отмечается, переживают нищету острее, чем мужчины.
13. The survey underscored that at present the need for additional space in the ECA compound is even more acute than in 2001.
13. В обзоре было подчеркнуто, что в настоящее время потребность в дополнительных помещениях в комплексе ЭКА ощущается даже острее, чем в 2001 году.
4. During her meeting with the Deputy Minister of Labour and Social Development, the Special Rapporteur was advised that the problem of the sale and trafficking of women is more acute than that involving children.
4. Во время встречи с заместителем министра труда и социального развития Специальному докладчику было указано на то, что по сравнению с детьми гораздо острее стоит проблема торговли и контрабанды женщинами.
70. For the majority of developing countries, the challenges in delivering tgovernment and t-governance are far more acute than for the advanced economies and it will require a longer time frame to implement the model.
70. Для большинства развивающихся стран проблемы, связанные с внедрением трансформационных методов управления и организации правительства, гораздо более остры, чем для стран с развитой экономикой, и потребуют более длительного периода времени для реализации модели.
Since guarantees presuppose the existence of trade-finance instruments and institutions, as well as a rating system for the credit standing of signatories, the institutional deficiency of developing countries in this respect is more acute than in trade finance.
Поскольку гарантии предполагают наличие инструментов и соответствующих учреждений для финансирования торговли, а также определенную систему рейтинга для определения кредитоспособности участников этих операций, слабость институциональной базы в развивающихся странах в этой области ощущается еще острее, чем в области финансирования торговли.
In fact, the Note on International Protection stated that despite the reduction of the global refugee numbers to an estimated 14½ million, the pressure to identify solutions to the refugee problem is more acute than ever, as the even reduced numbers are failing to achieve either voluntary repatriation, local integration or resettlement.
В Записке о международной защите говорится, что, несмотря на уменьшение числа беженцев во всем мире, которые сейчас насчитывают 14,5 млн. человек, необходимость в поиске решений проблемы беженцев ощущается сегодня более остро, чем когда-либо, поскольку даже для сократившегося числа беженцев не удается организовать добровольную репатриацию, местную интеграцию или расселение.
97. The Department should initiate a review of the coordination and cooperation arrangement with UNDP and other United Nations entities engaged in disarmament activities in Africa (where the need for it is more acute than at other regional centres) with a view to defining the role of the Regional Centre, achieving common understanding of the relevant division of labour, and establishing viable coordination mechanisms precluding duplication of activities (paras. 57 and 58) (SP-01-003-17).
97. Департаменту следует начать обзор процедур координации и сотрудничества с ПРООН и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, участвующими в мероприятиях в области разоружения в Африке (где необходимость в нем ощущается острее, чем в других регионах), с целью определить роль Регионального центра, добиться общего понимания в отношении соответствующего разделения функций и создать жизнеспособные координационные механизмы, которые позволяли бы избегать дублирования в работе (пункты 57 и 58) (SP-01-003-17).
Have you considered the possibility that I experience my boredom more acutely than others experience theirs?
Ты не думала, что возможно я ощущаю скуку намного острее чем все остальные?
Now, I'm... I'm so much cleverer than my peers that I've come to believe I feel boredom more acutely than everybody else... which leads me to my recent quandary... arrogance.
Я настолько умнее всех, что я поверил, что чувствую скуку острее, чем кто-либо еще что приводит меня к недавнему затруднительному положению..
более остро, чем
17. In some ways, the problems of non-proliferation were more acute than ever.
17. Некоторым образом проблемы нераспространения носят еще более острый характер, чем когда бы то ни было.
The situation with regard to peace-keeping operations was even more acute than that concerning the regular budget.
Эта проблема встает еще более остро в случае с операциями по поддержанию мира, чем в отношении регулярного бюджета.
The need to achieve sustainable development by linking its environmental, economic and social pillars was more acute than ever before.
Как никогда более острой является необходимость обеспечения устойчивого развития путем увязки его экологического, экономического и социального компонентов.
It has also been found that women's experience of poverty is different and more acute than that of men because of gender-based forms of discrimination.
Установлено также, что женщины переживают нищету более остро и не так, как мужчины, вследствие дискриминации по признаку пола.
However, data in the first Vulnerability and Poverty Assessment (VPA) in 1998 indicated that the Maldives faced a nutritional situation more acute than many countries in sub-Saharan Africa.
Тем не менее, данные первого оценочного исследования в области уязвимости и бедности (ОИУБ) 2008 года показывают, что Мальдивы столкнулись с более острой ситуацией в сфере питания, нежели многие страны Африки к югу от Сахары.
The problem presents itself today more acutely than ever, as the population of Egypt grows and the need for expansion outside the narrow Nile valley into the surrounding affected areas becomes a vital necessity.
Сегодня эта проблема проявляется более ярко, чем когда-либо, поскольку население Египта растет и потребность в освоении заминированных районов за пределами узкой долины Нила превращается в острую необходимость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test