Перевод для "modeled" на русский
Modeled
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The reforms had been modelled on international experience.
Эта реформа моделировалась на основе международного опыта.
This hampers the modelling of the spatial distribution of PM levels.
Это не позволяет моделировать пространственное распределение концентраций ТЧ.
If they were to model the General Assembly, I suspect that their model would contrast in a number of ways with the real thing.
Если бы им пришлось моделировать Генеральную Ассамблею, то, полагаю, эта модель во многом отличалась бы от оригинала.
Countries with at least 2 data points excluding modelled data
Страны, представившие хотя бы 2 единицы данных, исключая моделированные данные
Modelled data -- data estimated by models based on different variables -- are not counted in the assessment.
Моделированные данные, т.е. данные, рассчитанные на основе моделей с использованием различных переменных величин, в оценке не учитываются.
O3 flux was modelled for five sites with sufficient monitoring data.
Поток O3 моделировался по пяти участкам с помощью значительного объема данных мониторинга.
Dynamic models, which simulate vegetation changes, could support such discussion.
В обсуждении этих вопросов можно опереться на динамические модели, позволяющие моделировать изменения растительности.
Comparisons with modelled data indicated that the Eulerian model tended to underestimate sulphate, nitrate and ammonium in air.
Сопоставление с моделированными данными указывает на то, что модель Эйлера, как правило, занижает показания содержания в воздухе сульфата, нитрата и аммония.
To this end, the computer simulation tool under development has the capability of modelling small NEO impacts.
С этой целью разрабатывается компьютерная программа, способная моделировать столкновения с небольшими ОСЗ.
BCF is a methodology based on advanced computer modeling tools which enable users to model business process.
РМДС представляет собой методологию, основанную на передовом инструментарии компьютерного моделирования, позволяющем пользователям моделировать деловые операции.
Modelling fine suits?
- Моделировать шикарные костюмы?
The fears that were modelling my thoughts just went away.
Страхи, которые моделировали мои мысли, просто исчезли.
We have to be so careful to model good behavior for our children.
Мы должны с осторожностью моделировать хорошее поведение детей.
We want to continue to model your brain waves and take some hormone readings.
Мы хотим продолжить моделировать твои мозговые волны и снять показания гормонов.
Banks hire physicists and statisticians so they can create numerical price-hedging models.
Банки нанимают физиков и статистиков чтобы они создали численное прайс-моделированное хеджирование.
And then I realized I had been modeling the nano swarm on the wrong kind of animal.
И тогда я понял, что моделировал нано-рой по неправильному животному.
Among the most explosive collisions modelled by astrophysicists is the clash of two orbiting neutron stars.
Одно из самых сильных столкновений, которое моделировали астрофизики, это столкновение двух вращающихся нейтронных звезд.
Why should modern affairs be modelled on an arrangement forced on people by the church and state during feudal times?
Почему современные отношения должны моделироваться порядками которые были навязаны людям церковью в эпоху феодализма.
OK, Ruby, why don't you tell us how you modelled your "sacrificed hero" on your fiancé?
Ок, Руби, почему бы тебе не рассказать нам как ты моделировала своего погибшего героя на своем женихе?
In the early '70s, a young Australian called Robert May, was investigating a mathematical equation that modelled how animal populations changed over time.
¬ начале 70-х, молодой австралиец –оберт ћэй исследовал математическое уравнение, которое моделировало изменение попул€ций животных со временем.
Sell me a bill of goods, model and mold me
Впаривали мне всякое ... мяли и лепили меня.
I would like to model you like a wax statue, like the statue I thought you were.
Я хотел бы лепить тебя как глину, как статую, за которую я тебя принял.
OUR INTREPID INTERGALACTIC GARBAGE COLLECTORS, LED BY UBER-BITCH DYKE RIPLEY, AFTER WHO YOU'VE OBVIOUSLY MODELLED YOURSELF,
Наши бесстрашные межгалактические сборщики мусора, возглавляемые сверх-сукой лесбиянкой Рипли, с которой ты, совершенно очевидно, лепила себя, мирно спят в своих капсулах на долгом пути домой, и тут – внезапно - появляется монстр.
создавать модель
гл.
6. Besides speed and flexibility of development the new technologies, especially component architecture, enable new models to be developed organise the work in the decentralised statistical system in Germany.
6. Помимо быстроты и гибкости разработки, новые технологии, в особенности компонентная архитектура, позволяют создавать модели, организующие работу в рамках децентрализованной статистической системы Германии.
18. The approach is designed to generate models that can be scaled up for much wider impact, through replication and policy impact, to reach large numbers of the poor in LDCs.
18. Такой подход позволяет создавать модели, которые могут применяться в более широких масштабах и давать более ощутимый эффект благодаря дублированию отработанной методики и стратегии для охвата более широких слоев неимущего населения НРС.
This was a bioinformatics company creating climate change models.
Это была компания по биоинформатике, они создавали модели изменения климата.
создавать по образцу
гл.
For that reason, wherever possible, the draft articles should be modelled on the articles on the Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, particularly on those in chapter IV (articles 16 to 19).
По этой причине, по мере возможности, проекты статей следует создавать по образцу статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния, особенно по образцу статей в главе IV (статьи 16 - 19).
Necessary policies regarding research and development, intellectual property and other areas can be modelled after successes that improved access to new medicines for HIV/AIDS and tuberculosis.
Необходимая политика в отношении научных исследований и разработок, интеллектуальной собственности и других областей может создаваться по образцу успешных примеров, улучшивших доступ к новым лекарствам для лечения ВИЧ/СПИДа и туберкулеза.
As a State party to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), we consider it appropriate to continue to encourage the creation of new nuclear-weapon-free zones, which could be modelled on the example set by Latin America and the Caribbean, where the process was completed not immediately upon the adoption of the Treaty but after all countries had been given time to complete their internal procedures.
Как одно из государств -- участников Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договор Тлателолко) мы считаем целесообразным продолжать поощрять создание новых зон, свободных от ядерного оружия, которые могут создаваться по образцу зоны, существующей в Латинской Америке и Карибском бассейне, где этот процесс был завершен не сразу после принятия Договора, а лишь после того, как все страны получили достаточно времени для завершения своих внутренних процедур.
вылепить
гл.
Now, it used to take a few days working with modeling clay to sculpt a face.
Раньше это занимало несколько дней - что бы с помощью моделирующей пасты вылепить лицо.
Unless markets would demand style differentiation between countries, it would be possible for a manufacturer to design and stamp or mould one set of body panels for a vehicle model if a harmonized gtr existed.
Если для рынка не потребуется дифференциация типов конструкции по странам, то при наличии согласованных гтп завод-изготовитель получил бы возможность проектировать и штамповать или формовать один комплект панелей кузова для той или иной модели транспортного средства.
быть натурщицей
гл.
(Models don’t have money; if they did, they wouldn’t be modeling.) She offered to pose three times free if I would give her a drawing. “On the contrary,” I said.
(У натурщиц вообще деньги не водятся — если б водились, они не пошли бы в натурщицы.) Она предложила в виде оплаты рисунка трижды бесплатно попозировать мне.
быть манекенщицей
гл.
23. Venezuelan model and actress Patricia Velasquez was designated UNESCO Artist for Peace in 2003.
23. В 2003 году по предложению ЮНЕСКО звание <<Артист мира>> было присвоено венесуэльской манекенщице и актрисе Патрисии Веласкес.
быть живой моделью
гл.
As a consultative forum involving 18 countries from the Asia-Pacific region and the European Union, the ARF has increasingly proved to be a useful vehicle for confidence-building in the area and has served as a viable model for regional political cooperation.
Являющийся консультативным форумом, объединяющим 18 стран азиатско-тихоокеанского региона и Европейского союза, РФА все больше доказывает свою полезность как инструмент укрепления доверия в регионе и служит живой моделью регионального политического сотрудничества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test