Перевод для "model being" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The territorial model being implemented had great potential.
Используемая территориальная модель имеет большие перспективы.
The underlying model being estimated is the semi-log model, which is specified by (1).
19. Базовая модель носила полулогарифмический характер и имела следующее уравнение (1).
In response to the Committee's enquiry, OIOS indicated that the top-risks model being employed was based on inherent risks.
В ответ на запрос Комитета УСВН сообщило, что используемая модель основных рисков основана на неотъемлемых рисках.
He has not, however, put forward any scheme that would satisfy the principles while supplanting the two-level policing model being developed by the Police Directorate.
Вместе с тем он не предложил никакой модели, которая соответствовала бы этим принципам и одновременно заменяла бы собой двухуровневую модель осуществления полицейских функций, разработанную Управлением полиции.
2.3.6 A detailed universal model being obviously impractical, confidence-building measures must be tailored to specific situations.
2.3.6 Поскольку очевидно, что детальную всеобъемлющую модель разработать невозможно, меры укрепления доверия необходимо приспособить к конкретным ситуациям.
The workshop "Nitrogen Dynamic Processes", arranged in connection with the meeting of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling, noted a range of different nitrogen models being used within the Convention.
25. На рабочем совещании по динамическим азотным процессам, проведенном в связи с совещанием Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей, был отмечен ряд различных азотных моделей, используемых в рамках Конвенции.
She explained the co-management model being developed in the municipality. Policies focused on quality of life, community development and civic participation.
В муниципии реализуется модель совместного управления, и эта политика охватывает такие темы, как качество жизни, общинное развитие и участие граждан.
At the Committee for Programme and Coordination, there was general support for the recommendation with strong insistence, in accordance with the report, that there was no expectation of same model being applied to all organizations.
Комитет по программе и координации в целом поддержал эту рекомендацию и решительно настаивал, в соответствии с докладом, на том, чтобы не предусматривать одинаковую модель для применения во всех организациях.
In doing that, the Task Force may want to look at the knowledge-sharing model being piloted by the UNDG Knowledge Management Working Group.
При этом Целевая группа, возможно, пожелает учесть модель обмена знаниями, применяемую на экспериментальной основе Рабочей группой ГООНВР по вопросам управления знаниями.
27. The reduced requirements were attributable to the field defence equipment model being designed internally and to the postponement of the rations business model review due to the fact that consultancy bids exceeded budgeted resources.
27. Уменьшение потребностей было обусловлено тем, что модель обеспечения средствами для полевых защитных сооружений удалось разработать внутренними силами, и тем, что обзор хозяйственной модели обеспечения пайками был отложен из-за того, что расценки, предложенные консультантами, оказались выше выделенных бюджетных ресурсов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test