Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I hope that the representative of Germany will not mind if I give them the floor.
Надеюсь, представитель Германии не будет возражать, если я предоставлю им слово.
I wouldn't mind if they were East European Jews with about a 15% higher IQ than the one of Germans.
Я не возражал бы, если бы это были восточноевропейские евреи, у которых коэффициент интеллектуальности на 15% выше, чем у немцев.
I hope, Mr. President, that you will not mind if we rely heavily on your experience and wisdom during this consultation process.
Я надеюсь, г-н Председатель, что Вы не будете возражать, если в ходе этого процесса консультаций мы будем серьезно опираться на Ваш опыт и мудрость.
She would not object to the inclusion of drug crimes in the Statute and had an open mind on paragraph (p bis) with regard to rape and other sexual offences.
23. Она не будет возражать против включения в Статут наркопреступлений и еще не определилась по пункту р-бис), касающемуся изнасилований и других преступлений на сексуальной почве.
The Chairman: Am I correct in my understanding that if we were to make a direct quotation, the representative of Egypt would now not mind the inclusion of "2006" in the quotation.
Председатель (говорит по-английски): Правильно ли я понимаю, что, если мы сделаем прямую цитату, представитель Египта не будет возражать против включения слов <<2006 год>> в цитату?
I referred to a similar quotation from his memoirs in my statement on 13 June, which I hope the Assembly will not mind my repeating, because it is related to the quotation read by former Assembly President Insanally.
Я ссылался на аналогичную цитату из его мемуаров в своем выступлении 13 июня и надеюсь, что Ассамблея не будет возражать, если я повторю ее, поскольку она соответствует цитате, приведенной бывшим Председателем Ассамблеи Инсаналли.
He states that the Turks are conquering Germany just as the Kosovars conquered Kosovo: through a higher birth rate, and that he would not mind if they were East European Jews with an IQ about 15 per cent higher than that of the Germans.
Он заявляет, что турки захватывают Германию точно так же, как косовары захватили Косово: за счет повышенной рождаемости, и что он не возражал бы, если бы это были восточноевропейские евреи, у которых коэффициент интеллектуальности примерно на 15% выше, чем у немцев.
If it is felt that this procedure needs to be supplemented by informal consultations, either with regional groups or with like-minded States, CARICOM States would have no objection, provided that the transparency of these consultations and our own participation in them could be guaranteed.
Если будет признано необходимым дополнить эту процедуру неофициальными консультациям или с региональными группами, или с государствами, которые придерживаются аналогичной позиции, государства - члены КАРИКОМ не возражали бы против этого при условии, что будут гарантированы транспарентность этих консультаций и наше собственное участие в них.
On the last day of our meetings, just as we were about to adopt our report, the delegate of the United States walked in to say that he was terribly sorry but the United States Treasury had informed his delegation that they saw value in the continuation of the Committee on Taxation, and would we not mind if it were not shut down.
В последний день наших заседаний, именно в тот момент, когда мы должны были утвердить доклад по этому вопросу, появляется делегат Соединенных Штатов и, извинившись, говорит, что министерство финансов Соединенных Штатов сообщило его делегации о том, что оно считает целесообразным сохранить Комитет по налогообложению, и добавляет, что он надеется, что мы не будем возражать против того, чтобы сохранить этот комитет.
- I don't mind being eaten.
- Я не возражаю быть съеденным.
Would you mind being more specific?
Вы не возражаете быть более конкретным?
I don't mind being the bad guy.
Я не возражаю быть плохим парнем.
So, you don't mind being my model?
Так, ты не возражаешь быть моей моделью?
I hope you don't mind being third light.
Я надеюсь, ты не возражаешь быть третьим.
I hope you don't mind being left.
Я надеюсь, что Вы не возражаете быть оставленной.
Mississippi's never minded being relegated to second-class status.
В Миссиссиппи никто не возражает быть людьми второго сорта.
If she's anti-terrorist, I would not mind being Uncle Terrorist.
Если она - антитеррорист, я не возражаю быть Главным Террористом.
I don't mind being short, fat, and ugly, but the pay sucks!
Я не возражаю быть коротышкой, толстым, уродливым... но зарплата хреновая!
I'm assuming that you won't mind being Erica's partner on this?
Я предполагаю, что ты не будешь возражать быть партнером Эрики в этом?
Now, if you don’t mind, I’m going to bed.”
А теперь, если вы не возражаете, я пойду спать.
said Hermione eagerly. “Harry, d’you mind if we—?”
— Я тоже так подумала, — нетерпеливо сказала Гермиона. — Гарри, ты не будешь возражать, если мы…
I’ve been wanting a word—you don’t mind if he’s a couple of minutes late, do you, Professor Sprout?” Judging by Professor Sprout’s scowl, she did mind, but Lockhart said, “That’s the ticket,” and closed the greenhouse door in her face. “Harry,”
Ты мне нужен на пару слов. Вы не возражаете, профессор, если Гарри опоздает минуты на три? Судя по недовольному лицу, Стебль возражала.
“Er—yes,” said the Prime Minister. “And if you don’t mind, I’d rather that door remained unlocked.”
— Э-э… да, — сказал премьер-министр. — И если вы не возражаете, я предпочел бы, чтобы дверь была открыта.
While all this was going on, I asked, “Do you mind if I fiddle with the safe?”
Пока все это тянулось, я спросил: — Вы не будете возражать, если я немного поколдую над вашим сейфом?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test