Перевод для "mendacious" на русский
Mendacious
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
This is evidenced by the mendacious statements by the Georgian delegation at the Meeting of Experts of States Parties to the BWC.
Об этом свидетельствуют лживые заявления грузинской делегации на Совещании экспертов государств - участников КБТО.
The mendacious campaign to justify invasion and injustices through various bogus pretexts will no doubt continue.
Лживая кампания оправдания вторжения и несправедливости под различными вымышленными предлогами будет, несомненно, продолжаться.
Cuba rejects and condemns every one of the mendacious words uttered yesterday by the President of the United States.
Куба отвергает и осуждает каждое из лживых слов, произнесенных вчера президентом Соединенных Штатов.
These decisions were taken by the Eritrean Government against a background of mendacious accusations and irresponsible campaigns by the Yemeni authorities to escalate the situation.
Эти решения принимались правительством Эритреи на фоне лживых обвинений и безответственных кампаний со стороны властей Йемена, которые предпринимались для эскалации положения.
Why does he then remain silent concerning real crimes and rely on mendacious allegations concerning crimes in Darfur to justify foreign intervention?
Почему же тогда он продолжает молчать перед лицом реальных преступлений и полагается на лживые заявления о неких преступлениях в Дарфуре как на основание для иностранной интервенции?
41. The mendacious argument often used by the aggressor countries to justify their efforts to conquer the Democratic Republic of the Congo is that they are guaranteeing the security of their own borders.
41. Лживым аргументом, часто выдвигаемым странами-агрессорами в их стремлении завоевать ДРК, является аргумент, касающийся обеспечения безопасности на границах их территорий.
In my address to the students in Tehran, there does not seem to be a single paragraph resembling that mendaciously cited in your statement on 6 May to the Heritage Foundation.
В моем выступлении перед студентами в Тегеране, похоже, нет ни одного-единственного пассажа, сходного с тем, который вы лживо процитировали 6 мая в своем выступлении в фонде "Херитедж".
Indeed, this new friendship is the fitting conclusion to the demise of the mendacious imputation of racism and the obnoxious campaign of slander propagated against zionism and Israel not too long ago.
Действительно, эта новая дружба является надлежащим завершением краха лживых обвинений в расизме и неприятной кампании клеветы, проводимой не так давно против сионизма и Израиля.
In what is becoming a mendacious pattern, the authorities in Addis Ababa have gone so far as to produce fabricated lists and "testimonies" of Ethiopians victimized by this phantom campaign.
В своих лживых утверждениях власти Аддис-Абебы дошли до того, что предъявили сфабрикованные списки и <<свидетельские показания>> эфиопцев, якобы пострадавших в результате этой не видимой никому кампании.
Everything that the delegate of the United States has said is further proof of that country's mendacious policy, which is not endorsed by the international community and is clearly rejected by the United Nations.
Все, о чем говорил делегат Соединенных Штатов, является еще одним подтверждением лживой политики этой страны, которая не пользуется поддержкой международного сообщества и которую недвусмысленно осуждает Организация Объединенных Наций.
Ubiquitous and... Mendacious and polyglottal.
Вездесущий, лживый, знающий языки.
I remember because I'm determined, self-possessed, And mendacious.
я помню, потому что € решительный, хладнокровный и лживый.
I underestimated what a... vindictive, mendacious cow she is!
Я недооценил, какая она мстительная и лживая корова!
For the life of me, I cannot understand why any man would... Would pledge himself to a... to a woman, especially such a mendacious slut as this one.
Никогда в жизни не смогу понять, почему мужчина... связывает себя с... женщиной, особенно если женщина - такая лживая шлюха, как эта.
прил.
It made use of procedural loopholes and contained a number of mendacious and unsubstantiated claims.
В нем используются процедурные лазейки и содержится ряд ложных и неподтвержденных заявлений.
It has repeatedly attacked locations inside Syrian territory under spurious and mendacious pretexts.
Он неоднократно наносил удары по районам, находящимся на сирийской территории, под надуманными и ложными предлогами.
The Ministry of Education had begun the revision of those curricula with a view to excising all elements fostering hate and all mendacious historical data.
Министерство образования приступило к пересмотру этих программ с целью исключения из них всех элементов, подстрекающих к ненависти, и ложных исторических фактов.
20. Certain Governments that mendaciously claimed to uphold humanitarian law were in fact violating it indirectly, using foreign terrorist fighters and mercenaries as proxies.
20. Ряд правительств, которые ложно заявляют о поддержке гуманитарного права, в действительности напрямую нарушают его, используя в качестве посредников иностранных террористических боевиков и наемников.
My country would like to exercise its right of reply to the mendacious assertions made about Rwanda in yesterday's Security Council meeting on the Democratic Republic of the Congo.
Моя страна хотела бы использовать свое право на ответ, чтобы отреагировать на ложные утверждения о Руанде, прозвучавшие на вчерашнем заседании Совета Безопасности по Демократической Республике Конго.
In these two assertions he somehow repeats and mixes, adding a little of his own in a kind of mendacious cocktail, statements made by other State Department officials.
В этих двух заявлениях он в той или иной мере повторяет и перефразирует, частично от своего имени, ложные измышления, с которыми уже выступали другие высокопоставленные сотрудники государственного департамента.
It seems as if Israel's isolation in this serious discussion has left its representative with no option but to confuse issues and to fabricate mendacious allegations, as well as to expand the rhetoric beyond the boundaries of the question of Palestine.
Как представляется, изоляция Израиля в этой серьезной дискуссии не оставляет его представителю ничего иного кроме как вносить путаницу в вопросы и фабриковать ложные обвинения, а также выводить дискуссию далеко за рамки вопроса о Палестине.
37. Mr. FAHMI (Egypt) said that the El—Khosheh case was an ordinary murder case that had been exploited by the media to discredit Egypt through mendacious reports and allegations of fomenting intercommunal strife.
37. Г-н ФАХМИ (Египет) говорит, что дело Эль-Хошех является обычным делом об убийстве, которое используется средствами массовой информации для дискредитации Египта на основе ложных сообщений и утверждений о разжигании межобщинной вражды.
Eritrea does not use "extortion, threats of violence, fraud and other illicit means to collect taxes" from the diaspora as paragraph 11 asserts mendaciously on the basis of the false report of the "Somalia Eritrea Monitoring Group".
Эритрея не прибегает <<к вымогательству, угрозам насилия, мошенничеству и другим незаконным способам для взимания налогов>> с диаспоры, как это ложно утверждается в пункте 11 на основании неправильной информации, содержащейся в докладе Группы контроля по Сомали/Эритрее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test