Перевод для "meet have" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
On 9 September 2014, four days after the abduction and following repeated requests from the Estonian side, the Estonian Consul in Moscow was granted access to Mr. Kohver. On 12 September, the Estonian Consul met Mr. Kohver for the second time, but further requests for meetings have so far been denied.
9 сентября 2014 года, четыре дня спустя после его похищения и после неоднократных запросов с эстонской стороны, консулу Эстонии в Москве разрешили встретиться с г-ном Кохвером. 12 сентября эстонский консул имел вторую встречу с г-ном Кохвером, однако в последующих просьбах об организации встреч ему было отказано.
A number of meetings have been held with the head of Customs of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
Он несколько раз встречался с начальником таможенного управления Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
To be blunt, most health professionals whom the Special Rapporteur meets have not even heard of the right to health.
Дело в том, что большинство специалистов системы здравоохранения, с которыми периодически встречается Специальный докладчик, никогда даже не слышали о праве на здоровье.
These meetings have provided an opportunity for the focal points on women and gender issues of the United Nations system to meet on a regular basis.
Эти совещания предоставляют возможность регулярно встречаться координаторам системы Организации Объединенных Наций по вопросу о положении женщин и по гендерным вопросам.
Human rights defenders have been frequently prevented from meeting with representatives of foreign Governments and international organizations; those who have nevertheless managed to attend such meetings have reportedly faced serious repercussions.
Правозащитникам часто мешают встречаться с представителями иностранных государств и международных организаций; те же, кто, тем не менее, приходил на такие встречи, сталкивались, по сообщениям, с серьезными последствиями.
She noted that human rights defenders have been frequently prevented from meeting with representatives of foreign Governments and international organizations, and that those who have nevertheless managed to attend such meetings have reportedly faced serious repercussions.
Она отметила, что правозащитникам часто мешают встречаться с представителями иностранных государств и международных организаций, а те, кто тем не менее приходил на такие встречи, сталкивались, по сообщениям, с серьезными последствиями91.
Although formal MAC plenary meetings have not been held since the appointment of a general officer of the Republic of Korea as the UNCMAC Senior Member, the Joint Duty Office "hotline" in the Joint Security Area is used by both sides, and MAC Secretaries continue to meet to discuss and resolve Armistice-related issues.
Несмотря на то, что с момента назначения офицера Республики Корея в чине генерала в качестве старшего члена КООН ВКП не проводилось официальных пленарных заседаний ВКП, прямая связь совместного дежурного отдела в общей зоне безопасности использовалась обеими сторонами и секретари ВКП продолжали встречаться для обсуждения и урегулирования вопросов, касающихся перемирия.
Although formal plenary MAC meetings have not been held since the appointment of the Republic of Korea general officer as the UNCMAC Senior Member in March 1991, the Joint Duty Office "hotline" in Panmunjom is used by both sides, and MAC Secretaries continue to meet regularly to discuss Armistice-related issues and act as an intermediary in transmitting communications between the Commanders of the opposing sides.
Несмотря на то, что с момента назначения в марте 1991 года генерала Республики Корея в качестве старшего члена ВКП от КООН официальных пленарных заседаний ВКП не проводилось, линия прямой связи совместного дежурного отдела в Пханмунджоме использовалась обеими сторонами, и секретари ВКП продолжали регулярно встречаться для обсуждения связанных с перемирием вопросов и для поддержания каналов связи между командующими противостоящих сторон.
41. As a cross-cutting issue, working to eliminate violence against children opens up avenues for developing partnerships across mandates -- including child-related mandates -- through cooperation with the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery and, in particular, the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, with whom regular meetings have been held to exchange information and strengthen collaboration.
41. Будучи одним из сквозных вопросов, работа в направлении искоренения насилия в отношении детей открывает возможности для налаживания партнерства между обладателями мандатов, в том числе связанных с детской проблематикой, через сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, Специальным докладчиком по вопросу о современных формах рабства и особенно Специальным докладчиком по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии, с которыми она регулярно встречается с целью обмена информацией и упрочения сотрудничества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test