Перевод для "matters in dispute" на русский
Примеры перевода
with respect to contentious matters to disputes between
компетенции в спорных вопросах на споры между государствами
Failing such an election by one of the parties, the matters in dispute could be resolved in the courts.
Если одна из сторон не делает такого выбора, спорные вопросы могут быть урегулированы в судах.
(c) The outstanding matters under dispute have been identified, set down in writing and agreed upon.
c) нерешенные спорные вопросы были определены, изложены на бумаге и согласованы.
There may be grounds for limiting the record on appeal to that part of the trial record going to the matters in dispute.]
Могут иметься основания для ограничения протокола по апелляции той частью судебного протокола, которая касается спорных вопросов.]
(a) Views expressed or suggestions made by a party to the conciliation in respect of [matters in dispute or] a possible settlement of the dispute;
а) мнения или предложения, высказанные одной из сторон согласительной процедуры в отношении [спорных вопросов или] возможного урегулирования спора;
The right to use force in resistance to the suppression of self-determination, however brutal and sustained, is therefore a matter of dispute.
Соответственно, право использовать силу в борьбе за самоопределение, с какой бы степенью жестокости и последовательности это ни происходило, является спорным вопросом.
If not, the arbitrators will not have the necessary authority to determine the matters in dispute and the arbitration and any subsequent award will be invalid;
В противном случае у арбитров не будет иметься необходимых полномочий для определения спорных вопросов, и арбитраж и любое последующее арбитражное решение не будут иметь силы.
- To settle all matters of dispute among themselves without the threat or use of force, but only by peaceful means, first and foremost through negotiations;
- урегулирование всех спорных вопросов между собой без применения силы и угрозы ее применения, исключительно мирными средствами, в первую очередь путем переговоров;
At this critical time, it is of the utmost importance that both parties show restraint and return to their political dialogue on all matters under dispute or subject to negotiation.
На данном критическом этапе крайне важно, чтобы обе стороны продемонстрировали сдержанность и вернулись к политическому диалогу по всем спорным вопросам или вопросам, которые являются предметом переговоров.
253. In addition, article 75 of the Act stipulates that the exercise of the right to strike presupposes that direct negotiations between the parties regarding the matter in dispute shall have ended without success.
253. Кроме того, в статье 75 отмечается, что проведение забастовки предполагает исчерпание возможностей предшествующего ей процесса прямых переговоров между сторонами по спорному вопросу.
But whether it was advantageous to plant a new vineyard was a matter of dispute among the ancient Italian husbandmen, as we learn from Columella.
Но как мы узнаем от Колумеллы[Columella. De re rustica. IV, cap. 5.], для сельских хозяев древней Италии было спорным вопросом, выгодно ли засаживать новый виноградник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test