Перевод для "manifold is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
adjacent to the outer flange(s) of the exhaust manifold(s): K
(фланцами) выпускного коллектора (коллекторов): К
(a) They shall not be interconnected by a manifold; and
а) они не должны быть соединены коллектором; и
(b) They shall not be interconnected by a manifold;
b) они не должны соединяться между собой коллектором;
Description and/or drawing of the exhaust manifold:
9.1 Описание и/или чертеж выпускного коллектора:
(i) intake manifold temperature is less than or equal to the temperature defined by the following equation: IMTc = PIM / 15.75 + 304.4, where: IMTc is the calculated intake manifold temperature, K and PIM is the absolute intake manifold pressure in kPa;
i) температура во впускном коллекторе не превышает температуру, определяемую по следующей формуле: IMTc = PIM / 15,75 + 304,4, где: IMTc - расчетная температура впускного коллектора, градусы K, и PIM - абсолютное давление впускного коллектора в кПа;
- no provisions for the testing of the manifolding arrangement have been developed;
- отсутствием положений, касающихся коллекторов;
Description of induction manifold (with drawings and/or photos): . . . . . . . . . . . . .
3.3.6.3.1 Описание впускного коллектора (чертежи и/или фотографии): . . . . . . . . . . . .
In the second sentence, at the end, replace "manifold outlet valve" with "outlet of the manifold valve" and add "pressure retaining" before "gas-tight plug".
В конце второго предложения заменить "выпускной вентиль коллектора" на "выпускное отверстие вентиля коллектора", а также добавить "удерживающей давление" перед "газонепроницаемой".
no provisions for the design of the manifolding arrangement have been developed
не разработаны положения о конструкции системы коллектора;
Particular attention shall be paid to the protection of the manifold.
Особое внимание должно быть уделено защите коллектора.
The exhaust manifold is cracked and the head's cooked.
Выпускной коллектор треснул и "голова" вскипела.
Refers to the manifold ways in which the cultures of groups and societies find expression.
означает многообразие форм, с помощью которых культуры групп и обществ находят свое выражение.
This gives a clear indication of the manifold dimensions of the development of curricula and the various subjects and concepts that must be incorporated therein.
Это способствует четкому проявлению многообразия измерений при разработке учебных программ и различных тем и концепций, которые подлежат включению в них.
The manifold functions that the family naturally performs is not only of paramount importance to its individual members bult also to the society at large.
Многообразие функций, которые семья выполняет естественным образом, не только имеет колоссальное значение для ее отдельных членов, но и для общества в целом.
Those who devise and implement genocide seek to deprive humanity of the manifold richness its nationalities, races, ethnicities and religions provide.
Те, кто замышляет и осуществляет геноцид, стремятся отнять у человечества богатство многообразия, которые создают слагающие его национальности, расы, народности и религии.
The issue of climate change presents another considerable challenge for the international community, given the manifold threats it poses to ecosystems and economies.
Изменение климата является еще одним значительным вызовом для международного сообщества, принимая во внимание многообразие угроз, которое оно создает для экосистем и экономики государств.
In a number of States parties school curricula must ensure that education is objective and projects manifold viewpoints, teaching the moral and cultural–historical content of religions.
В ряде государств-участников школьная программа должна обеспечивать, чтобы образование являлось объективным и отражало многообразие мнений, а также доводило до сведения учащихся моральное и культурно-историческое содержание религий.
The sources of religious intolerance and discrimination in the workplace can be manifold and include prejudices existing among employers, employees or customers, restrictive interpretations of corporate identity or a general fear of religious diversity.
Источники религиозной нетерпимости и дискриминации на рабочем месте могут быть самыми разнообразными, включая предрассудки среди работодателей, работников или клиентов, ограничительное толкование корпоративного стиля или просто боязнь религиозного многообразия.
62. There is no lack of diagnoses of the manifold ills that beset the international order, coherent and even convincing diagnoses by foremost think tanks, universities and outstanding individual researchers all over the world.
62. Нет недостатка в диагнозах всего того многообразия болезней, которые присущи нынешнему международному порядку, включая целостные и даже убедительные диагнозы со стороны крупнейших исследовательских центров, университетов и отдельных видных исследователей во всем мире.
555. The document also points out that the State cannot and must not monopolize cultural life but is rather under a strict obligation to respect, facilitate and stimulate the manifold and varied cultural initiatives that emerge within civil society.
555. В программе отмечается также, что государство не может и не должно монополизировать культурную жизнь и что оно скорее обязано эффективно обеспечивать уважение, жизнеспособность и развитие широкого многообразия культур, которые проявляются в гражданском обществе.
The work of UNODC in the fields of crime, terrorism and drug abuse prevention reflects its manifold mandates in the crime and drug control conventions adopted by Member States, as well as in resolutions of the Commission on Narcotic Drugs, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Economic and Social Council, the General Assembly and other United Nations bodies.
86. Деятельность ЮНОДК в таких областях, как предупреждение преступности, терроризма и злоупотребления наркотиками, отражает многообразие мандатов Управления, которые вытекают из принятых государствами-членами конвенций о борьбе с преступностью и контроле над наркотиками, а также резолюций Комиссии по наркотическим средствам, Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Экономического и Социального Совета, Генеральной Ассамблеи и других органов системы Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test