Перевод для "maintain that" на русский
Maintain that
  • утверждать, что
  • утверждают, что
Примеры перевода
утверждать, что
The Party concerned maintains:
29. Соответствующая Сторона утверждает, что:
But we maintain that the reverse is not true either.
Но мы утверждаем, что неверно и обратное.
They maintained that that did not reflect the reality on the ground.
Они утверждали, что это не отражает реальности.
Angolan authorities maintain that they are not aware of this information.
Власти Анголы утверждают, что они об этом ничего не знают.
He maintains that the lawyer visited him only once.
Он утверждает, что адвокат посетил его только один раз.
She moreover maintains that it lacked objective impartiality.
Кроме того, она утверждает, что он не был объективно беспристрастным.
7. The Government, in its reply, maintains that:
7. В своем ответе правительство утверждает, что:
He maintains that his confession was obtained by means of torture.
Он утверждает, что признание было получено у него под пыткой.
To maintain otherwise was a distortion of reality.
Утверждать обратное - значит искажать действительное положение вещей.
She therefore maintains that documents were missing.
Поэтому она утверждает, что такие документы были утеряны.
Aristarchus maintained that the earth moves.
Аристарх утверждал, что земля движется.
I still maintain that the principle is perfectly sound.
Я все еще утверждаю, что этот путь идеальный
I'm maintaining that I have pain every single day.
Я утверждаю, что терплю боль каждый божий день.
These conditions of sale, do you maintain that they're reasonable?
Эти условия продажи, вы утверждаете, что они разумны?
What grounds do you have to maintain that it's Garin?
Какие у вас основания утверждать, что это Гарин?
I still maintain that the wife's holding something back.
Я все еще утверждаю, что жена что-то скрывает.
He maintains that his private life is irrelevant.
Он утверждает, что его личная жизнь не имеет отношения к расследованию.
The police maintained that there was no sign on the door.
Полиция утверждает, что на двери не было никакой записки.
They maintain that it's dirty tricks by green activists, or sabotage.
Они утверждают, что это грязные уловки зеленых или саботаж.
And I still maintain that you stuffed those ballot boxes!
А я все еще утверждаю, что ты заполнил урны для голосвания!
Now, you've always maintained that I'm stupid: by God, brother, there are some that are stupider!
Вот ты всегда утверждал, что я глуп; ей-богу, брат, есть глупее меня!
Among all the absurd speculations that have been propagated concerning the balance of trade, it has never been pretended that either the country loses by its commerce with the town, or the town by that with the country which maintains it.
Ни одна из всех нелепых теорий торгового баланса не пробовала утверждать, что деревня теряет от своего товарообмена с городом или что город теряет от своего товарообмена с деревней, которая кормит его.
We maintain that, to achieve this aim, we must temporarily make use of the instruments, resources, and methods of state power against the exploiters, just as the temporary dictatorship of the oppressed class is necessary for the abolition of classes.
Мы утверждаем, что для достижения этой цели необходимо временное использование орудий, средств, приемов государственной власти против эксплуататоров, как для уничтожения классов необходима временная диктатура угнетенного класса.
Uncle Vernon and Aunt Petunia had managed to find excuses for his bad marks as usual: Aunt Petunia always insisted that Dudley was a very gifted boy whose teachers didn’t understand him, while Uncle Vernon maintained that “he didn’t want some swotty little nancy boy for a son anyway.”
Как всегда, дядя Вернон и тетя Петунья старались найти оправдания его скверным оценкам: тетя Петунья утверждала, что Дадли — очень одаренный мальчик, но требует особого подхода; дядя Вернон держался другой линии — ему «не нужен сын неженка и зубрила».
“Of course it would be impossible thus to refute a consistent idealist, who maintained that not only external things but all other consciousness were unreal and existed only in his imagination, but to recognise the reality of other consciousness is to recognise the reality of the means by which we become aware of them, which . is the external aspect of men’s bodies.”
Конечно, мы бы не могли таким образом опровергнуть последовательного идеалиста, который стал бы утверждать, что не только внешние предметы, но и чужие сознания нереальны и существуют лишь в его воображении; но признавать реальность чужих сознании — значит признавать реальность тех средств, посредством которых мы заключаем о чужом сознании, т.е.
утверждают, что
He maintains that he did not say that he had fully recovered, yet the report says just the opposite.
Он утверждает, что он не свидетельствовал о том, что он полностью выздоровел, тогда как в докладе утверждается обратное.
The persons again most immediately benefited by this expense are those whom the courts of justice either restore to their rights or maintain in their rights.
С другой стороны, наиболее непосредственно получают выгоду от этого расхода те лица, которых суды восстанавливают в их правах или утверждают в них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test