Перевод для "made on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
No collective impairment is made.
Общего обесценения не производится.
(a) Measurements shall be made:
а) Измерения должны производиться:
No other adjustments are made.
Других поправок не производится.
Collectors can be and are being made by dozens of companies worldwide.
Коллекторы могут производиться и производятся десятками компаний по всему миру.
3. Arrest shall be made:
3. Задержание производится:
The call is made as follows:
Вызов производится следующим образом:
No payment was made in 2005.
В 2005 году платежи не производились.
Imputations have to be made.
Необходимо производить условные расчеты.
No refunds can be made after this date.
После этой даты компенсация не производится.
None have been made this year.
В этом году это не производилось.
A rum made on the island.
Ром, который производят на острове.
Marfa Petrovna's death seems to have made its impression on him .
Смерть Марфы Петровны, кажется, производит на него впечатление…
Those improvements, besides, are not always made by the stock of the landlord, but sometimes by that of the tenant.
Кроме того, улучшения эти не всегда производятся на средства землевладельца, нередко они делаются за счет арендатора.
She was anxious to see what impression the news as to Evgenie Pavlovitch had made upon him.
может быть, ей очень хотелось узнать, какое впечатление производит на него известие о Евгении Павлыче.
Finally some filing cabinets came which had combination locks on them made by the Mosler Safe Company.
В конце концов, мы получили шкафчики с секретными замками, собственно, сейфы, производившиеся компанией «Мозлер Сейф».
Deposits of bullion are most commonly made when the price is somewhat lower than ordinary; and they are taken out again when it happens to rise.
Вклады слитков на хранение производятся в большинстве случаев тогда, когда цена их несколько ниже обычной, а берутся они обратно, когда она повышается.
You can make something that somebody likes so much that they’re depressed, or they’re happy, on account of that damn thing you made!
Вы можете создать нечто, способное производить на них такое сильное впечатление, что они затоскуют или возрадуются — и все из-за того, что вы, черт побери, сделали своими руками!
Though the expense of the prodigal should be altogether in home-made, and no part of it in foreign commodities, its effect upon the productive funds of the society would still be the same.
Если даже расточительные люди производят свои расходы исключительно на приобретение отечественных товаров, а не иностранных, то влияние этого на производительные фонды общества будет то же самое.
"I am telling you the truth," said the prince in his former composed tone of voice; "and believe me, I am extremely sorry that the circumstance should have made such an unpleasant impression upon you!"
– Я говорю правду, – отвечал князь прежним, совершенно невозмутимым тоном, – и поверьте: мне очень жаль, что это производит на вас такое неприятное впечатление.
A few paces beyond the town's last kitchen garden stands a tavern, a big tavern, which had always made the most unpleasant impression on him, and even frightened him, when he passed it on a stroll with his father.
В нескольких шагах от последнего городского огорода стоит кабак, большой кабак, всегда производивший на него неприятнейшее впечатление и даже страх, когда он проходил мимо его, гуляя с отцом.
Tillage, indeed, in that part of ancient Italy which lay in the neighbourhood of Rome, must have been very much discouraged by the distributions of corn which were frequently made to the people, either gratuitously, or at a very low price.
Действительно, в той части древней Италии, которая примыкала к Риму, распашке земель сильно противодействовали частые раздачи хлеба народу, производившиеся бесплатно или по весьма низкой цене.
Made on a home computer.
Сделано на домашнем компьютере.
Decisions made on this land are mine.
Решения, сделанные на этой земле - мои.
These pills were made on your press.
Эти таблетки были сделаны на вашем прессе.
It's made on this street by that guy.
Её сделал на улице вон тот парень.
They're the last thing that she made on earth.
Это последнее, что она сделала на земле.
The reservation was made on the 21st.
— Нет, этого не будет. Бронь была сделана на 21-ое.
Some real money to be made on this one, huh?
Реальные бабки можно сделать на этом, да?
The Governor... he was made on a boarding school assembly line.
Губернатор... он был сделан на конвейере школы-интерната.
What do you think my boy here made on Piper Web Systems?
- сделал на "Piper web systems"? - Что, этот парень?
The choice we made on the Ark was about survival.
Тот выбор, что мы сделали на Ковчеге, был ради выживания.
It is a copy—en excellent copy, it is true—but it was Wizard-made.
Это копия. Правду сказать, копия великолепная, но сделана волшебником.
her decision had already been made, and she was only waiting for that evening.
решение ее было еще давеча сделано, она ждала только вечера.
The only "correction" Marx thought it necessary to make to the Communist Manifesto he made on the basis of the revolutionary experience of the Paris Commune.
Единственная «поправка» к «Коммунистическому Манифесту», которую счел необходимым сделать Марке, была сделана им на основании революционного опыта парижских коммунаров.
He had not flinched or made a single move to stop Harry demolishing his office.
Он не шелохнулся и не сделал ни малейшей попытки удержать Гарри от разгромления кабинета.
“You could not have made the offer of your hand in any possible way that would have tempted me to accept it.”
— В какой бы манере вы ни сделали мне предложение, я все равно не могла бы его принять.
Harry could feel his wand against his chest, but he made no attempt to draw it.
Гарри ощутил на груди свою волшебную палочку, но не сделал попытки ее достать.
“But he paid her not the smallest attention till her grandfather’s death made her mistress of this fortune.”
— Но он и внимания не обращал на нее, пока смерть деда не сделала ее обладательницей этой суммы?
and as for that sheet they made the rag ladder out of, ther' ain't no telling how many times they DIDN'T steal that;
А ту простыню, из которой у них сделана веревочная лестница, они уж я и не помню сколько раз таскали!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test