Примеры перевода
III. Oral statement made in accordance with rule 19 of the Committee's
III. Устное заявление, сделанное в соответствии с правилом 19
Declaration made in accordance with Article 1, paragraph 4, of the Convention:
Заявление, сделанное в соответствии с пунктом 4 статьи 1 Конвенции:
ANNEX III DECLARATION BY THE EUROPEAN COMMUNITY MADE IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 24(3) OF THE KYOTO PROTOCOL
ЗАЯВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА, СДЕЛАННОЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 24(3) КИОТСКОГО ПРОТОКОЛА
27. This oral statement is made in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly.
27. Настоящее устное заявление сделано в соответствии с правилом 153 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
1. This oral statement is made in accordance with rule 25 of the rules of procedure of the Committee against Torture.
1. Настоящее заявление было сделано в соответствии с правилом 25 правил процедуры Комитета против пыток.
1. This statement is made in accordance with rule 22 of the rules of procedure of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities.
1. Настоящее заявление сделано в соответствии с правилом 22 правил процедур Комитета по правам инвалидов.
(a) A written presentation made in accordance with paragraph 15 (a) (A/HRC/WG.6/5/TCD/1);
а) письменное представление, сделанное в соответствии с пунктом 15 а) (A/HRC/WG.6/5/TCD/1);
ORAL STATEMENT MADE IN ACCORDANCE WITH RULE 19 OF THE COMMITTEE'S PROVISIONAL RULES OF PROCEDURE
УСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ, СДЕЛАННОЕ В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ 19 ВРЕМЕННЫХ ПРАВИЛ ПРОЦЕДУРЫ КОМИТЕТА ПО ПОВОДУ ПРОСЬБЫ О ПРОВЕДЕНИИ В 2006 ГОДУ СОВЕЩАНИЯ, СОСТОЯЩЕГО
The present statement was made in accordance with rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council.
1. Настоящее заявление сделано в соответствии с правилом 28 правил процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета.
(a) Consider any request for advice relating to specific issues of difficulties in implementation made in accordance with section V below;
а) рассматривает любые запросы о консультировании в отношении конкретных вопросов, связанных с трудностями при осуществлении, сделанные в соответствии с разделом V ниже;
And all made in accordance with the rules and regulations of the American Bar Association.
Дай пять! И все сделано в соответствии с нормами и правилами Американской ассоциации адвокатов.
The review by the executive board shall be made in accordance with the following provisions:
Такой пересмотр производится в соответствии со следующими положениями:
All reimbursements were made in accordance with national regulations.
Во всех случаях возмещение производится в соответствии с национальным законодательством.
Accordingly, the appointment of an ad litem judge will be made in accordance with:
Поэтому назначение судей ad litem будет производиться в соответствии со следующим:
8. The appointment of the judges of the United Nations Appeals Tribunal will be made in accordance with the following:
8. Назначение судей Апелляционного трибунала будет производиться в соответствии со следующим:
Subsequent changes to this choice shall be made in accordance with the Rules of Procedure and Evidence.
Последующие изменения такого выбора производятся в соответствии с Правилами процедуры и доказывания.
As in option A, payments would be made in accordance with the termination indemnity provisions contained in the Staff Regulations.
Как и в варианте А, выплаты будут производиться в соответствии с положениями о выходном пособии, содержащимися в Положениях о персонале.
The first payments to the contingents of the distinct entity are being made in accordance with the agreed mechanism and the fund's terms of reference.
Первые выплаты контингентам отдельной структуры производятся в соответствии с согласованным механизмом и кругом ведения фонда.
The allocation of resources proposed by the Secretary-General in the subsequent programme budgets shall be made in accordance with articles III and V.
Предлагаемые Генеральным секретарем ассигнования в последующих бюджетах по программам производятся в соответствии со статьями III и V.
21. The appointment of the full-time and half-time judges of the United Nations Dispute Tribunal will be made in accordance with:
21. Назначение постоянно и непостоянно занятых судей Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций будет производиться в соответствии со следующим:
The contributions referred to in paragraph 3 should be made in accordance with the scale of contributions set out in appendix II below.
5. Взносы, упомянутые в пункте 3, должны производиться в соответствии со шкалой взносов, содержащейся в добавлении II ниже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test