Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
G. Lunchtime session
G. Заседание в обеденный перерыв
I know that it is almost lunchtime.
Знаю, что время почти обеденное.
As the Chinese Ambassador said, lunchtime has come.
Как сказал китайский посол, наступило обеденное время.
NHRIs could also participate in these lunchtime briefings.
НПЗУ также могут участвовать в этих обеденных брифингах.
As lunchtime is approaching, I will say that the list is now closed.
Поскольку приближается обеденный час, я закрываю список выступающих.
D. Lunchtime meeting on support for the programme of work
D. Совещание за обеденным столом, посвященное вопросам оказания поддержки программе работы
This will be followed by informal interactive discussions in small groups during lunchtime.
После этого состоятся неформальные интерактивные дискуссии в малых группах в обеденный перерыв.
6 lunchtime meetings each costing approx. US$1,000
6 совещаний в обеденное время с расходами приблизительно 1 000 долл.
This document is intended to stimulate discussion at the ministerial lunchtime dialogue.
Этот документ призван стимулировать обсуждение в рамках диалога на уровне министров, который будет проведен в обеденное время.
During lunchtime yesterday, a bomb exploded in a crowded cafeteria at Hebrew University in Jerusalem.
Вчера в обеденное время в полном посетителей кафетерии Еврейского университета в Иерусалиме взорвалась бомба.
It's almost lunchtime.
Уже почти обеденное время.
Er, around lunchtime.
Примерно в обеденное время.
Lunchtime science club?
Научный кружок в обеденное время?
It's lunchtime in London.
В Лондоне обеденное время.
It's just lunchtime detention.
Это просто обеденное задержание.
Uh, just at lunchtime.
Только в обеденный перерыв.
It's past lunchtime soon.
Обеденное время скоро закончится.
It just... it's... it's lunchtime pigskin.
Просто... это обеденный футбол.
Got hisself the lunchtime trade.
¬ обеденный перерыв торговл€ идет бойко.
Lunchtime is for guy talk.
Обеденный перерыв для мужских разговоров.
Lunchtime doubly so.” “Very deep,” said Arthur, “you should send that in to the Reader’s Digest.
А обеденное время – тем более. – Очень умно, – поджал губы Артур, – пошли это в Ридерс Дайджест. Там есть колонка для умников вроде тебя.
“Drink up,” said Ford, “you’ve got three pints to get through.” “Three pints?” said Arthur. “At lunchtime?”
– Пей, – настаивал Форд. – Тебе надо успеть выпить целых три пинты. – Три пинты? – удивился Артур. – В обеденное время?
Tired of walking in on Harry, Hermione, and Ron all over the school. Professor McGonagall had given them permission to use the empty Transfiguration classroom at lunchtimes.
Профессору Макгонагалл в конце концов надоело натыкаться на Гарри с Роном и Гермионой во всех углах и закоулках замка, и она позволила им в обеденный перерыв заниматься в кабинете трансфигурации.
Harry liked Hermione very much, but she just wasn’t the same as Ron. There was much hess laughter and a lot more hanging around in the library when Hermione was your best friend. Harry still hadn’t mastered Summoning Charms, he seemed to have developed something of a block about them, and Hermione insisted that learning the theory would help. They consequently spent a lot of time poring over books during their lunchtimes.
Гермиона ему очень нравилась, но все-таки она не могла полностью заменить Рона. С ней не повеселишься, все библиотека да библиотека. Дело в том, что он так и не освоил Манящие чары, наверное, в нем родилось какое-то стойкое внутреннее сопротивление. Гермиона объяснила, что в таких случаях помогает только знание теории, именно поэтому в обеденные перерывы они не выходили из библиотеки.
The Subcommittee noted with appreciation the lunchtime presentation entitled "Curiosity on Mars", by the representative of the United States.
23. Подкомитет с признательностью отметил презентацию ""Кьюриосити" на Марсе", проведенную в обеденный перерыв представителем Соединенных Штатов.
A lunchtime working group came up with a draft proposal in informal document INF.53.
Рабочая группа, заседавшая в обеденное время, выработала проект предложения, содержащийся в неофициальном документе INF.53.
To this end, the Chair held two lunchtime outreach sessions for United Nations Missions.
В этих целях Председатель провел во время обеденного перерыва две ознакомительные сессии для постоянных представительств при Организации Объединенных Наций.
Things get really busy around lunchtime.
В обеденное время народу много.
Welcome to lunchtime science club.
Добро пожаловать в обеденный научный кружок.
Where were you yesterday lunchtime?
А где вы были вчера в обеденное время?
I like to take a nap at lunchtime.
Я люблю вздремнуть в обеденный перерыв.
- You want to go ice skating at lunchtime?
- Хочешь покататься на коньках в обеденный перерыв?
Do you want to meet lunchtime for a chat?
Хотите встретимся в обеденный перерыв и поболтаем?
Just tell us where you were yesterday around lunchtime.
Просто скажи, где ты был вчера в обеденное время.
A number of pre-Conference events, lunchtime and parallel events are scheduled to take place in conjunction with the Conference.
10. В связи с Конференцией запланировано проведение нескольких предконференционных мероприятий, мероприятий в обеденное время и параллельных мероприятий.
Mr. CHENG (China) (spoke in Chinese): As it is already lunchtime, I do not wish to prolong our discussions any further.
Гн ЧЭН (Китай) (говорит по-китайски): Поскольку уже обеденное время, я не хочу еще больше затягивать наши дискуссии.
Bearing in mind that lunchtime is approaching, I would like to wish bon appétit to all delegations, including the delegation of Georgia.
Учитывая приближающееся обеденное время, я хотел бы пожелать приятного аппетита всем делегациям, включая делегацию Грузии.
This request was made with reference to the discussions held at the Commission's lunchtime seminar on the challenges of official trade statistics.
Эта просьба была высказана со ссылкой на результаты обсуждений, состоявшихся на проведенном в обеденное время семинаре Комиссии по проблемам официальной торговой статистики.
During this year's APII and Protocol V Meetings of Experts, a lunchtime seminar was held for the sponsored delegates.
В период совещаний экспертов по дополненному Протоколу II и Протоколу V, состоявшихся в нынешнем году, в обеденное время был проведен семинар для спонсируемых делегатов.
The only moments of optimism Antoine had were at lunchtime.
Единственные радостные моменты у Антуана были в обеденное время.
Two of the last thefts were at lunchtime, so...
Две из последних краж произошли в обеденное время, так что...
Working back from the most recent one, he's killed 'em all at lunchtime.
Исходя из последнего, он убил их в обеденное время.
Already on it, uh, searching for email receipts around lunchtime last Wednesday.
Уже, ищу его платежи в обеденное время в прошлую среду.
Not for faxing, but I see him walking past lunchtimes.
Факс не отправлял, но я видел, как он проходил тут в обеденное время.
Jazz Bites is a musical club which we do at lunchtimes on Fridays.
"Джазовые Ритмы" - музыкальный клуб, который мы устраиваем в обеденное время по пятницам.
Messy, sticky little lunchtime trysts with that oh-so-handsome failure Mr. Samuel Loomis.
Грязные, противные короткие свидания в обеденное время с этой "такой красивой" ошибкой, мистером Сэмюэлом Льюисом.
So you show up at the cafeteria with a shiny, new phone at lunchtime just to make up for that mistake?
Значит, сегодня ты заявился в столовую в обеденное время с блестящим новеньким телефоном, чтобы загладить свою вину?
It's lunchtime. He's at White Castle.
Сейчас обеденное время, он в "Белом замке".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test