Перевод для "looking on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Congo is resolutely looking to the future.
Конго с решимостью смотрит в будущее.
I look out upon the Assembly.
Я смотрю на делегатов в зале Ассамблеи.
Ambassador Sharma asked: “If you look at the sun in a million pools of water, are you looking at the million suns or at the same sun?
Посол Шарма спросил: "Если вы смотрите на солнце, отражающееся в миллионе луж, смотрите ли вы на миллионы солнц или на одно единственное солнце?
The men now look on a woman worker as just another employee.
Сегодня на них смотрят как на коллег по работе".
Youth in all Member States is looking to us.
Молодежь во всех государствах - членах Организации смотрит на нас.
The SPT's preventive approach is forward looking.
Используя превентивный подход, Подкомитет смотрит в будущее.
“Don't look down on anyone; never break a heart:
Не смотри ни на кого свысока, никогда не разбивай сердца:
However one looks at it, the importance of the CD is beyond question.
Как ни смотри на Конференцию, ее важность не вызывает вопроса.
Cuba, however, is looking forward with optimism and confidence.
Тем не менее, Куба смотрит в будущее с оптимизмом и уверенностью.
Children are looking to us and will continue to do so.
Дети смотрят на нас, и они будут и впредь делать это.
Look on the bright side.
Смотри на это позитивно.
Do not look on the devil!
Не смотри на дьяволицу!
Well, look on the bright side.
- Ну, смотри на все веселее.
Oh, don't look on the bookshelf!
Не смотри на книжную полку!
Both of ya, look on me.
Вы оба, смотрите на меня.
I look on you with favour.
Я смотрю на тебя ласково.
Look on their like and lament
Смотрите на них и скорбите.
How does it look on me?
Как оно смотрится на мне?
Why are you looking on the ground?
Почему вы смотрите на пол?
I look on the bright side.
Я смотрю на жизнь с оптимизмом
Why are you looking at me like that?
Что ты так смотришь на меня?
“If anyone’s looking out of the window—” Hermione squeaked, looking up at the castle behind them.
— А вдруг кто-то смотрит в окно… — Гермиона оглянулась на замок.
He could feel everyone else looking around at him too.
он знал, что и все остальные сейчас тоже смотрят на него.
Suddenly he turned to the prince and asked: "Why are you looking at me like that?"
– Что вы на меня так смотрите? – спросил он князя.
and why do you keep looking out of the window?
И почему вы все время смотрите в окно?
Look out!” said Neville, horrified.
— Смотрите! — В голосе Невилла звучал ужас.
“Well, miss, what is it to be?” Luzhin asked, looking at her fixedly.
— Ну-с, так как же-с? — спросил Лужин, пристально смотря на нее.
“You're still snoring away!” she cried, looking at him with disgust.
— Чего дрыхнешь! — вскричала она, с отвращением смотря на него.
“So you won't leave me, Sonya?” he said, looking at her almost with hope.
— Так не оставишь меня, Соня? — говорил он, чуть не с надеждой смотря на нее.
IV. Looking ahead
IV. Глядя в будущее
VI. Conclusion: looking ahead
VI. Заключение: глядя в будущее
Looking to the future, we are well aware that much remains to be done.
Глядя в будущее, мы прекрасно осознаем, что многое еще предстоит сделать.
Looking forward, we have a most useful contribution to make.
Глядя в будущее, мы должны сделать весьма полезный вклад.
Looking ahead to the twenty-first century, we are fully confident of the future of humanity.
Глядя вперед, в XXI век, мы полностью уверены в будущем человечества.
But let us not be deceived, when looking at a clear blue sky, into thinking that all is well.
Но давайте мы, глядя на чистое голубое небо, не будем обманывать себя самих и утверждать, что все хорошо.
Outlook 11. Looking ahead, the core security situation is expected to remain stable.
11. Глядя вперед, можно ожидать сохранения в целом стабильной ситуации в сфере безопасности.
However, if one looks at the Conference on Disarmament, one cannot claim that the structure of the Conference does not allow negotiations to take place.
Между тем, глядя на Конференции по разоружению, нельзя утверждать, будто структура Конференции не позволяет проходить переговорам.
Looking to the future, Ministers reiterate their request for an in-depth exploration of complementary funding mechanisms.
Глядя в будущее, министры вновь обращаются с просьбой о проведении углубленного изучения взаимодополняющих механизмов финансирования.
Looking at the United Nations today, I would judge its response to the past 25 years as very effective.
Сегодня, глядя на Организацию Объединенных Наций, я назвал бы ее действия за прошедшие 25 лет очень эффективными.
And when they look on Cypher, they will see you.
А глядя на Сайфера, они будут видеть тебя.
But as I look on, I really feel sorry for you.
Но глядя на тебя, мне становится тебя жалко.
When others look on you, they'll see Richard Cypher.
И глядя на тебя, все будут видеть Ричарда САйфера.
By the look on your face I'm glad it wasn't.
Глядя на твое лицо я рада что это не так.
I don't want to waste your time, especially with upstairs looking on.
Я не хочу терять ваше время, особенно наверху, глядя на них.
I can't tell by the look on your face that there's something else I can help you with.
Глядя на тебя, есть что-то, чем могу помочь.
The look on my mom's face, I knew any dreams I had of playing pro ball were over.
Глядя на лицо матери я понял, что с мечтами о проф.спорте можно попрощаться.
I can tell by the look on your face that there's something else I can help you with.
Я могу сказать, глядя на тебя, есть что-то, чем я могу помочь.
From the look on your face, either you're downloading porn or you're not supposed to be here, either.
Глядя на твое лицо, либо ты скачиваешь порно или ты не должен быть тут, либо.
If I had to smile at that sanctimonious look on your mother's face any longer, I would have...
Если бы мне пришлось улыбаться, глядя на самодовольное лицо твоей матери, еще хоть немного, я бы...
They all stood looking at each other.
Они стояли, глядя друг на друга.
He broke off, looking out of the window.
Гарри замолчал, глядя в окно.
He broke off, looking to the wall at his right.
Он замолчал, глядя на стену справа от себя.
“He stays,” she said. She was not looking at Harry.
— Он остается, — повторила она, не глядя на Гарри.
Only his eyes were moving, looking at them in horror.
Только глаза его двигались, с ужасом глядя на них.
He waited, looking at me with suppressed eagerness.
Он ждал, глядя на меня с плохо скрытым нетерпением.
“You’re a genius,” Ron repeated, looking awed.
— Ты гений, — повторил Рон, глядя на нее с благоговением.
Looking at him, Avdotya Romanovna could not help laughing.
Авдотья Романовна не могла не рассмеяться, на него глядя.
Raskolnikov was silent, looking at the ground and thinking something over.
Раскольников молчал, глядя в землю и что-то обдумывая.
«AND a passage home?» he added with a look of great shrewdness.
– И свезет меня домой? – спросил он, глядя на меня испытующим взором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test