Перевод для "logicality" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
What could be more logical?
Что может быть логичнее?
That is only logical.
И это вполне логично.
Clear and logical structure
* четкая и логичная структура;
Logically, it will be the strongest who prevail.
Логично, что побеждает сильнейший.
That decision was completely logical.
Это решение было абсолютно логичным.
That is logical, my brothers.
Это логично, братья мои.
The former logically complements the latter.
Первое только логично дополняет второе.
It was therefore logical for the enquiry to end.
Поэтому логично, что расследование прекращается.
I do not believe that tying one draft resolution to another would be a logical thing, although what the representative of Egypt is saying is also logical.
Я не считаю, что было бы логично привязывать один проект резолюции к другому, хотя логично и то, о чем говорит представитель Египта.
This demand is logical, reasonable and justifiable.
Это требование логично, разумно и оправданно.
Logical decision, logically arrived at.
Логично решение на основании логичных выводов.
Your logic is... logical.
Ваша логика....логична.
Well, logical conclusions.
Это логичные выводы.
Also logical, captain.
Тоже логично, капитан.
- Is that logical?
- Разве это логично?
Logical, but unnecessary.
Логично, но необязательно.
Even more logical.
Еще более логично.
Love isn't logical.
Любовь не логична.
That's not logical.
Это не логично.
It's logic, Spock.
Это логично, Спок.
“You're logical, after all. Well, sir, and what about his conscience?”
— Вы-таки логичны. Ну-с, а насчет его совести-то?
Deep in the human unconscious is a pervasive need for a logical universe that makes sense.
Глубоко в подсознании людей укоренилась поистине извращенная потребность в разумно устроенной, логичной и упорядоченной Вселенной.
I kept listening, I kept listening on purpose, so as to understand it all, because, I must admit, even now it doesn't seem quite logical...But what you did it for, I cannot understand.”
Я всё слушал, я нарочно всё ждал, чтобы всё понять, потому что, признаюсь, даже до сих пор оно не совсем логично… Но для чего вы всё это сделали — не понимаю.
even that you acted with extraordinary logic and cunning while surrounded by murderers who hid their intentions and made great demonstrations of friendship, while waiting for an opportunity to cut your throat.
вспоминаете даже, что вы действовали чрезвычайно хитро и логично во всё это долгое, долгое время, когда вас окружали убийцы, когда они с вами хитрили, скрывали свое намерение, обращались с вами дружески, тогда как у них уже было наготове оружие, и они лишь ждали какого-то знака;
it is illogical to assert that all matter is conscious [but it is logical to assert that all matter possesses a property which is essentially akin to sensation, the property of reflection], still more that consciousness or will can exist outside matter” (ibid., p. 75, 2nd thesis).
нелогично утверждать, что вся материя сознательна» (но логично предположить, что вся материя обладает свойством, по существу родственным с ощущением, свойством отражения), «еще более нелогично утверждать, что сознание или воля существуют вне материи» (там же, p. 75, тезис 2-й).
A logical order should be followed.
При этом следует соблюдать логическую последовательность.
(c) Coding language - logical progression.
с) язык кодирования логическая последовательность.
The logic of the sequence of numbers was at that time recognized and agreed.
Логика последовательности номеров была в то время признана и согласована.
Is there a logical sequencing of the recommended changes over time?
:: Существует ли логически обоснованная временнáя последовательность осуществления рекомендуемых перемен?
The logical framework for the implementation of the strategy was contained in an annex to the strategy.
Последовательность осуществления мер в рамках стратегии была изложена в приложении к стратегии.
The study was implemented in six well-defined and logical steps.
Исследование проводилось в шесть четко определенных и логически последовательных этапов.
The consistency in the presentation of the logical framework for the entire programme was noted.
Была отмечена последовательность в представлении логической структуры в рамках всей программы.
Third, Governments need to develop logically consistent political programmes.
Третья - разработка государствами логически последовательной политической программы.
Categorization must be done consistently, and it must follow a logical pattern.
Категоризация должна осуществляться постоянно и на основе последовательного подхода.
Sequential logic... two on.
Последовательные логики... вторая включена.
Sequential logic one and two on.
Последовательная логика один и два.
Your logic is consistent, though horrifying.
- Твоя логика последовательна, но ужасна.
You're logical and brilliant and dispassionate, And...
Ты последовательна, умна и бесстрастна.
I initiated him into the study of logical series.
Я вовлек его в изучение логической последовательности.
Things are organized following a model, a scheme, a logical series.
Вещи организованы согласно модели, схемы, логической последовательности.
Oh, a circle's a good way to start a logical series.
Круг - хороший способ для начала логической последовательности.
I'm a logical romantic, but I am a romantic, you know?
Я последовательный романтик Но я все же романтик
Eagleton tutored his doctoral thesis on the logical series.
Иглтон читал лекции о логической последовательности. В 60-ом, верно?
If we stay logical, we can turn the tables on 'em.
Если мы будем действовать последовательно, мы сможем победить их, их же оружием.
Avenarius, in 1894, did not carry this theory to its logical conclusion, or perhaps feared to do so. But R.
Авенариус в 1894 г. не договорил ее до конца или убоялся договорить ее, додумать ее последовательно, а вот Р.Шуберт-Зольдерн, как увидим, именно на эту теорию ссылался в 1896 г.
I always used to fall into a sort of torpid condition after such a series, and lost my memory almost entirely; and though I was not altogether without reason at such times, yet I had no logical power of thought.
Это было после ряда сильных и мучительных припадков моей болезни, а я всегда, если болезнь усиливалась и припадки повторялись несколько раз сряду, впадал в полное отупение, терял совершенно память, а ум хотя и работал, но логическое течение мысли как бы обрывалось. Больше двух или трех идей последовательно я не мог связать сряду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test