Перевод для "living person" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The price of a living person three months ago was 3 to 15 million roubles.
Три месяца назад живой человек стоил от 3 до 15 миллионов рублей.
Now the price has risen: 30 million for a living person, 5 million for a dead body.
Сейчас цена поднялась: 30 миллионов за живого человека и 5 миллионов за труп.
Kidneys, for example, can be transferred from a living person, often with better results for the recipient and, in theory at least, with little harm to the donor.
Почки, например, могут быть пересажены от живого человека, причем часто с лучшими результатами для реципиента и, по крайней мере теоретически, без большого ущерба для донора.
In general, specific criteria, which differed from country to country, must be met to allow the donation of living organs from living persons.
33. В целом, для того чтобы получить разрешение на использование донорского органа, взятого у живого человека, должны быть соблюдены конкретные критерии, которые различаются по странам.
91. Article 6 of the Promotion of Freedom Act stipulates that: “Everyone has a right to security of person and it is prohibited to conduct scientific experiments on the body of any living person without his consent”.
91. Статья 6 Закона о защите свободы предусматривает, что: "Каждый имеет право на безопасность личности, и запрещается производить научные эксперименты на теле любого живого человека без его согласия".
56. Ascertainment of the existence of a lesion or its after-effects and the inquiry into its causes are thus both necessary to arrive at a complete evaluation of the damage; such evaluation can be performed for a corpse as well as for a living person.
56. Таким образом, установление повреждения или его последствий и выяснение его причин необходимы для подготовки заключения относительно данного повреждения; такое заключение может подготавливаться как в отношении умершего, так и живого человека.
Recalling that, during a meeting in 1960, the United Nations Group of Experts on Geographical Names acknowledged that the naming or renaming of a geographical feature to include the name of a living person could be a source of problems,
напоминая, что в ходе совещания 1960 года Группа экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям признала, что присвоение географическому объекту имени или его переименование в честь живого человека может приводить к возникновению проблем,
29. The Jamahiriya also safeguarded a person’s right to physical integrity: scientific experiments could not be conducted on a living person without his consent; and the death penalty for pregnant women was suspended until two months after the delivery.
29. Кроме того, Джамахирия гарантирует право каждого человека на физическую неприкосновенность: запрещается проведение научных экспериментов на живом человеке без его согласия, а смертный приговор, вынесенный беременной женщине, приводится в исполнение лишь спустя два месяца после рождения ребенка.
19. Article 15 of the Medical Ethics Act No. 17 of 1986 prohibits any tampering with the body of a live person or the removal of any organ or part thereof without the said person's written consent and without ascertaining that the said person will not be harmed thereby.
19. Положения статьи 15 Закона о медицинской этике № 17 от 1986 года запрещают проведение каких-либо экспериментов с телом живого человека или удаление у него каких-либо органов или частей органов без наличия письменного согласия такого лица и подтверждения того, что подобные действия не нанесут вышеупомянутом лицу вреда.
2.12 By letter of 28 August 1996, the complainant's lawyer requested the Belgrade Public Prosecutor's Office to order another forensic expertise, to be conducted by the Institute of Forensic Medicine of either the Belgrade Military Hospital or the Faculty of Medicine of Novi Sad, and, for that purpose, to exhume the body of N.N. at the expense of the complainants to address the doubts expressed by Dr. Z.S. In addition, he requested clarification of the following questions: (a) the time and place of death; (b) whether the contusions of the brain and the wound on the lower forehead of the deceased could have been the consequence of injuries inflicted by blows before the fall; (c) whether the small quantity of blood found in the chest cavity indicated that N.N. was already dead at the time of the fall, given that a living person discharges about 70 millilitres of blood from the left auricle into the aorta with every heartbeat (totalling about 4.9 litres per minute); (d) how it could be explained that the autopsy report did not establish any circular fractures of the bones of the base of the cranium after a fall from a height of 20 to 30 metres; and (e) which parts of the body would usually be damaged after a fall from this height, based on the weight of the body, its free movement during, as well as the velocity of the fall.
2.12 В письме от 28 августа 1996 года адвокат заявителей просил Белградскую государственную прокуратуру назначить другую судебно-медицинскую экспертизу, которая должна быть проведена Институтом судебной медицины либо Белградского военного округа, либо медицинского факультета города НовиСад, и в этих целях эксгумировать за счет заявителей тело Н.Н., с тем чтобы рассмотреть сомнения, высказанные дром З.С. Кроме того, он просил прояснить следующие вопросы: а) время и место смерти; b) могут ли ушибы мозга и ранения в нижней лобной части погибшего быть следствием травм, нанесенных в результате побоев до падения; c) указывает ли наличие небольшого количества крови, обнаруженного в грудной полости, на то, что Н.Н. был мертв в момент падения, учитывая тот факт, что у живого человека с каждым сокращением сердца в аорту из левого предсердия поступает около 70 мл крови (в общей сложности около 4,9 л в минуту); d) как можно объяснить, что в протоколе вскрытия не установлено никаких циркулярных переломов костей основания черепа после падения с высоты 2030 метров; и e) повреждение каких частей тела обычно происходит после падения с такой высоты, учитывая вес тела, его свободное движение во время падения, а также скорость падения.
Every living person is sick.
Каждый живой человек болен.
A real live person, please?
- С живым человеком, если можно.
- Tailing a real-live person.
Оледить за настоящим живым человеком.
A live person to the first stranger.
Живого человека за первого встречного.
It's still attached to a living person.
Она всё ещё принадлежит живому человеку.
- House... The last generous act of a living person.
Последний щедрый жест живого человека
You can't physically harm a living person.
Ты не можешь физически навредить живому человеку.
I just can't get a live person.
Никак не могу поговорить с живым человеком.
Things no living person is supposed to see.
Вещи, которые живой человек не должен видеть.
It can work for a living person too.
Это может сработать и на живом человеке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test