Перевод для "like changes" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Second, do we need more rapid information about social phenomena, like changes in living standards or well-being?
Во-вторых, существует ли потребность в более оперативной информации о таких социальных явлениях, как изменение уровня жизни или показателей благосостояния?
Adaptation options needed to be explored by evaluating the likely changes, by assessing the impacts, and then deciding on how greenhouse gases could be reduced and adaptation efforts taken.
Адаптационные варианты должны рассматриваться с учетом данных оценки вероятных изменений и анализа их последствий, после чего должно приниматься решение, как сократить выбросы парниковых газов и какие адаптационные меры должны быть приняты.
available quantitative estimates of likely changes in the occurrence of extreme events, based on current industry intervention levels (temperature, flood levels, wind gust speeds, etc.);
имеющиеся количественные оценки вероятных изменений экстремальных явлений, основанные на текущих уровнях воздействия на этот вид транспорта (температура, уровни затопления, скорость порывов ветра и т.д.);
The count of the stock of refugees (persons being granted asylum under national regulations and/or international conventions) living in a country is often difficult because of mobility of persons and administrative procedures, like changes in the formal status of the refugee.
405. Регистрация численности беженцев (лиц, получивших статус беженца в соответствии с национальными нормами и/или международными конвенциями), проживающих в стране, зачастую сопряжена с трудностями по причине мобильности лиц и административных процедур, таких, как изменения в официальном статусе беженца.
In view of the likely change in the medium term in favour of food commodities' relative prices, countries may wish to revise their agricultural policies and consider passing on some of the increase in world prices to their domestic sectors so as to stimulate food production.
Ввиду возможных изменений в рамках среднесрочной перспективы в пользу относительных цен на продовольственные товары некоторые страны, возможно, пожелают пересмотреть свою сельскохозяйственную политику и рассмотрят вопрос о том, чтобы переложить определенную долю роста мировых цен на свои внутренние секторы в целях стимулирования производства продовольствия.
The environmental impact assessment shall be based on a description of the environmental conditions before the start of the project activity, both within the project boundary and in areas outside the project boundary likely to be affected by the project, and the likely changes according to, inter alia, the following potential effects:
2. Оценка экологического воздействия основывается на описании экологических условий до начала деятельности по проекту как в пределах границ проекта, так и в районах, которые расположены за пределами границ проекта и которые могут быть затронуты в результаты осуществления проекта, а также на описании вероятных изменений с точки зрения, в частности, следующих потенциальных воздействий:
The social impact assessment shall be based on a description of the social conditions before the project activity begins, both within the project boundary and in areas outside the project boundary likely to be affected by the project, and the likely changes according to, inter alia, the following potential effects:
4. Оценка социального воздействия основывается на описании социальных условий до начала деятельности по проекту как в пределах границ проекта, так и в районах, которые расположены за пределами границ проекта и которые могут быть затронуты в результате осуществления проекта, а также на описании вероятных изменений с точки зрения, в частности, следующих потенциальных воздействий:
47. The stock of refugees (persons being granted asylum under national regulations and/or international conventions) and asylum-seekers (persons seeking international protection and whose claim for refugee status has not yet been determined) living in a country is often difficult to measure because of mobility of persons and administrative procedures, like changes in the formal status of the refugee.
47. Подсчет численности беженцев (лиц, получивших убежище в соответствии с национальными нормами и/или международными конвенциями) и просителей убежища (лиц, обратившихся за международной защитой, ходатайство которых о предоставлении статуса беженца не было еще рассмотрено), проживающих в стране, зачастую сопряжен с трудностями по причине мобильности лиц и административных процедур, таких как изменения в официальном статусе беженца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test