Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Today is one of the few days on which the Secretariat has let us see daylight.
Сегодня один из немногих дней, когда секретариат позволяет нам увидеть дневной свет.
Many thanks also to the interpreters, who were generous enough to let us work overtime on occasion.
Большое спасибо также устным переводчикам, которые великодушно позволяют нам периодически работать сверхурочно.
It lets us work with others to fight common threats, such as greenhouse-gas emissions or the international drug trade.
Это позволяет нам сотрудничать с другими странами в борьбе против таких угроз, как парниковые газы или международная торговля наркотиками.
According to the Government of the Republic of Poland, the solutions which are being carried out now let us state that drawing up and implementation of new programmes on elimination of poverty among the Roma community do not seem to be necessary.
По данным правительства Республики Польша, решения, которые выполняются в настоящее время, позволяют нам констатировать, что, судя по всему, нет необходимости в разработке и проведении в жизнь новых программ искоренения бедности в общине рома.
We believe that focusing attention at the level of the family lets us see the interrelated needs of people so that assistance both at home and abroad can respond to their needs and priorities, rather than reflecting primarily the "solutions" of development specialists.
Мы считаем, что акцентирование внимания на уровне семьи позволяет нам видеть взаимосвязанные потребности людей, с тем чтобы помощь как дома, так и за его пределами могла отвечать их потребностям и приоритетам, а не отражать в основном "решения" специалистов в области развития.
If affirmative action is not to be proffered to Antigua and Barbuda and other small States of the Caribbean region and the world, let us at least be spared punitive suspension of whatever special facilities enabled us to move our economies forward.
Если Антигуа и Барбуде, а также другим малым государствам Карибского региона и мира не будет сделано никаких позитивных предложений, то, по крайней мере, избавьте нас от наказания в виде лишения возможности пользоваться специальными льготами, которые пока позволяют нам продвигать вперед экономику наших стран.
Traditional techniques, before optical reading, let us with no alternative for drawing this sample: for cost reason, it had to be a sample of districts where one household in four had to be coded to be used in the (1/4) sample processing afterwards.
48. Традиционные методы, существовавшие до появления методов оптического распознавания, не позволяли нам использовать альтернативные способы составления такой выборочной совокупности: по причине затрат она должна была представлять собой выборку округов, где для дальнейшей обработки данных выборки, охватывающей 1/4 генеральной совокупности, необходимо было кодировать одно домохозяйство из четырех.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test