Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Let this be our pledge to the next generation.
Пусть это будет нашим долгом перед грядущим поколением.
Let this resolution be a rallying call for such a dialogue.
Пусть эта резолюция будет настоятельным призывом к такому диалогу.
Let that be a reminder to all of them: the terrorists, their backers and their accomplices.
Пусть это будет напоминанием всем им - террористам, их хозяевам и их сообщникам.
Let that, then, be the goal of all Governments, from every nation.
Поэтому пусть это будет целью всех правительств, правительств всех стран.
Let that be the priority of all nations in this twenty-first century.
Пусть это будет главной задачей всех наций в XXI веке.
“If you will thank me,” he replied, “let it be for yourself alone.
— Если вам непременно нужно меня благодарить, — ответил он, — пусть это исходит от вас одной.
“All right, dear, let’s make it just you and me… and we’ll take Potter, too, shall we?
— Хорошо, милочка, пусть это будем только ты и я… и Поттера тоже возьмем, правда?
Take them for yourself, for yourself personally, and let it be between us, so that no one knows, no matter what you may hear.
Это вы возьмите себе, собственно себе, и пусть это так между нами и будет, чтобы никто и не знал, что бы там вы ни услышали.
Choose properly, choose a gentlewoman for my sake; and for your own, let her be an active, useful sort of person, not brought up high, but able to make a small income go a good way. This is my advice.
Выбирайте разумно, выбирайте достойную. Учтите мой вкус, считаясь, конечно, и со своим. Пусть это будет порядочная и работящая женщина, не избалованная, такая, которая способна сводить концы с концами при скромном доходе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test