Перевод для "lends it" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Do you lend it to anyone?
Никому не одалживали?
Did you lend it out recently?
Вы кому-нибудь одалживали её недавно?
I lend it; people pay me back.
Я их одалживаю, а потом их возвращают.
I mean, did you lend it to anyone?
Я имею в виду, вы кому-нибудь ее одалживали?
Don't worry, she wasn't going to lend it to him.
Не волнуйтесь, она не собиралась одалживать ему эти деньги.
It belongs to my parents, who are lending it to the Getty Museum.
Она принадлежит моим родителям, которые одалживают её музею Гетти.
Yeah, when you give the bank your money, they lend it to other people!
Да, когда ты отдаёшь банку свои деньги, он одалживает их другим людям!
I'm just lending it to you until you can replace it with one of your own.
Я просто одалживаю ее тебе пока ты не получишь свою собственную.
But don't lend it to the rich. They're a cunning kind, they'll never return it.
Только вы его богатеям не одалживайте, они народ хитрый, назад не отдадут.
She never gives her love, but only lends it on the best security... and at the highest rate of interest.
Она не дарит любовь, а одалживает при надежной страховке и под большие проценты.
The term “space” lends some flexibility to that idea.
Термин "пространство" придает гибкость высказанной идее.
This lends importance and a sense of urgency to our task.
Это придает важный и неотложный характер нашей задаче.
This lends a true sense of importance and urgency to the tasks of this First Committee.
Это придает задачам Первого комитета действительно важный и срочный характер.
First, its multilateral character lends greater formality and binding power.
Во первых, его многосторонний характер придает ему более официальный статус и связывающую силу.
Increasing interdependence in the globalized economy lends UNCTAD XII additional significance.
Усиливающаяся взаимозависимость в глобализованной экономке придает ЮНКТАД XII дополнительную значимость.
This reality, we think, lends greater urgency to the Secretary-General’s proposals for reform.
Эта реальность, как мы считаем, придает еще большую актуальность предложениям Генерального секретаря в области реформы.
This silence -- as opaque as it is revealing -- lends an aura of respectability to primal instincts and to the urge to defile.
Это замалчивание -- непонятное, но в то же время красноречивое -- придает ауру респектабельности примитивным инстинктам и стремлению осквернять.
The most precious asset of this Organization remains the legitimacy that it lends to decisions of the international community.
Самым ценным достоянием нашей Организации является именно та законность, которую она придает решениям международного сообщества.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities lends legal force to this interpretation (art. 5, para. 4).
Конвенция о правах инвалидов придает этому толкованию законную силу (пункт 4 статьи 5).
21. A well functioning land administration system lends legitimacy to the government’s management of public property.
21. Нормально функционирующая система землеустройства придает законный характер управлению общественной собственностью государственными органами.
There is some will that lends speed to our foes and sets an unseen barrier before us: a weariness that is in the heart more than in the limb.’ ‘Truly!’ said Legolas.
Чья-то злая воля придает сил нашим врагам и дает нам незримый отпор: не так тело тяготит, как гнетет сердце. – Еще бы! – подтвердил Леголас. – Я это почуял, лишь только мы спустились с Привражья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test