Примеры перевода
1981-1983: Legal Consultant, University of the Philippines Law Center.
Юридический консультант юридического центра университета Филиппин
1982: Legal Consultant, Philippine Embassy, Washington, D.C.
Юридический консультант Филиппинского посольства, Вашингтон, округ Коламбия
11.3 The Task Force consisted of a Legal Consultant and representatives from:
11.3 Эта Целевая группа состояла из юридического консультанта и представителей:
The parties could be assisted by a legal consultant or by a person of their choice.
Сторонам могут оказывать помощь юридические консультанты или любое лицо по их выбору.
Practising lawyer - legal consultant in Cyprus (Law Firm Petros Michaelides and Associates).
Практикующий юрист − юридический консультант в Кипрской юридической фирме "Петрос Михаэлидес и партнеры".
1989-91 Legal Consultant, then Legal Adviser, United Nations Centre on Transnational Corporations
Юридический консультант, затем юридический советник Центра Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям
He has been a member of the Permanent Court of Arbitration since 1982 and a sometime legal consultant to a number of Governments.
Он был членом Постоянной Палаты Третейского Суда с 1982 года и иногда выступал в качестве юридического консультанта ряда правительств.
A Legal Consultant was contracted to provide adequate responses to the paragraphs in the Concluding comments that touch on and concern legal issues.
4. Был нанят юридический консультант для подготовки квалифицированных ответов по тем пунктам Заключительных замечаний, которые касались правовых вопросов.
:: "Final Report on Legal Advice to Thailand", by Ted McDorman (Legal Consultant).
:: "Final Report on Legal Advice to Thailand", by Ted McDorman (<<Окончательный доклад по юридическим консультациям для Таиланда>>, автор Тэд Макдорман, юридический консультант).
It is common that victims are in need of legal advice, if so, and without prejudice to the legal aid system, SWI's legal consultants are made available.
Зачастую жертвы нуждаются в юридических консультациях, и в этом случае им без ущерба для системы правовой помощи предоставляется доступ к юридическим консультантам ИСО.
We just signed on to be legal consultants to the defense.
Мы недавно подписались быть юридическими консультантами защиты.
We are legal consultants on the Jackson Hale murder trial.
Он мой черный Кэмерон. Мы юридические консультанты по делу об убийстве Джексона Хейла.
I'm Mr. Castle's legal consult, here to ensure justice is served.
Я юридический консультант мистера Касла, и поэтому я здесь, чтобы обеспечить справедливое правосудие.
Special thanks to the Gender Secretariat for its support and Mrs. Iris Carolus as the legal consultant.
Особая благодарность за оказанную помощь выражается Секретариату по гендерным вопросам и лично г-же Ирис Каролюс, консультанту по юридическим вопросам.
Legal consultant to the Ministry of Petroleum Industry Development, in charge of studying the delimitation of the maritime borders of the Democratic Republic of the Congo (July 1998).
Консультант по юридическим вопросам Министерства развития нефтяной промышленности, отвечающий за анализ делимитации морских границ Демократической Республики Конго (июль 1998 года).
The World Directory of Minorities (Minority Rights Group 1997): legal consultant, appendix on international legal instruments, legal essay;
- The World Directory of Minorities (Группа по правам меньшинств, 1997 год): консультант по юридическим вопросам, приложение к международно-правовым документам, юридическое эссе;
64. The programme provides for inter-agency boards to be established in departments identified as lying on human trafficking routes, to function in coordination with the neighbouring countries, and a legal consultancy for drawing up a bill to combat trafficking in persons.
64. Предусмотрено создание межведомственных советов в департаментах, через которые проходят каналы торговли людьми; эти советы должны координировать свою работу с соседними странами и консультантами по юридическим вопросам для разработки проекта закона о борьбе с торговлей людьми.
91. A memorandum dated 7 September 1992 from the Legal Consultant addressed to the Chairman of the UNHCR Committee on Contracts indicated that the limited coverage offered by the underwriters in respect of war and strikes, riots and civil commotion clauses might not justify the cost.
91. В меморандуме, представленном 7 сентября 1992 года консультантом по юридическим вопросам на имя Председателя, Комитет договорам УВКБ указал на то, что ограниченная страховка, предлагаемая страховщиками в отношении положений, касающихся войны и забастовок, беспорядков и гражданских волнений, возможно, не оправдывает расходов.
119. Two international legal consultants funded by the German Agency for International Cooperation (GIZ) and the World Bank are currently undertaking, on behalf of the Government of Liberia, a complete review of the Liberian mining code, covering every activity from small-scale alluvial activity to multinational operations, with a view to introducing a series of amendments to tighten and modernize existing legislation.
119. Два международных консультанта по юридическим вопросам, финансируемые Германским агентством по международному сотрудничеству (ГИЦ) и Всемирным банком, в настоящее время проводят по поручению правительства Либерии полный обзор горнорудного кодекса Либерии с охватом всех видов деятельности -- от мелкой аллювиальной добычи до многонациональных операций -- в целях внесения ряда поправок для ужесточения и модернизации существующего законодательства.
Legal consultant to the Ministry of Energy for the drafting of the Agreement Protocol on scientific collaboration between the Democratic Republic of the Congo and the Universities of Miami and Syracuse of the United States of America, in the establishment of the Geosciences Project in the Lakes Edouard-Albert-Tanganyka (GEOLEAT) (1998-2001); component of the International Decade for East-African Lakes Programme (IDEAL) (1993-2003, July-August 1998).
Консультант по юридическим вопросам Министерства энергетики по подготовке протокола соглашения о научном сотрудничестве между Демократической Республикой Конго, с одной стороны, и университетами городов Майями и Сиракьюс Соединенных Штатов Америки, с другой стороны, для разработки научных геолого-геофизических проектов по озерам Эдуард, Альберт и Танганьика (GEOLEAT) в 1998 - 2001 годах, охватываемых программой Международное десятилетие Восточно-африканских озер (IDEAL) (1993 - 2003 годы, июль - август 1998 года).
38. A panel discussion composed of several representatives of the private sector - including developers, lenders and legal consultants - members of the PPP Business Advisory Board (BAB) addressed the question raised by member States in the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) in New York, more specifically, if there was private sector appetite in the project, given the specific context of the Palais des Nations, including the extraterritoriality principle and the strict United Nations procurement regulations.
38. Обсуждение в группе, в состав которой вошли несколько представителей частного сектора, включая разработчиков, кредиторов и консультантов по юридическим вопросам − членов Консультативного совета по деловым операциям ГЧП (КСДО), касалось вопроса, поднятого государствами − членами Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) в Нью-Йорке: будет ли частный сектор заинтересован в проекте с учетом конкретного контекста Дворца Наций, включая принцип экстерриториальности и строгие правила Организации Объединенных Наций в отношении закупок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test