Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The plaintiffs' lawsuit failed.
Этот иск был отклонен.
Total lawsuits to be heard
Общее число исков, которые должны
The court dismissed the lawsuit accordingly.
Соответственно суд отклонил иск.
There are three lawsuits regarding the monastery.
В отношении монастыря подано три иска.
The court has seen more lawsuits.
Увеличивается количество исков, подаваемых в суды.
He eventually brought a lawsuit against the State.
После этого он подал в суд иск к государству.
That person must file a lawsuit for the purpose.
С этой целью такое лицо должно подать иск.
The lawsuit was determined inadmissible for lack of jurisdiction.
По иску было вынесено решение о неприемлемости ввиду его неподведомственности.
Thus, there are no applicable judicial lawsuits.
В этой связи не было случаев возбуждения каких-либо соответствующих судебных исков.
The lawsuit may be criminal, civil, social or cumulative.
Иск может быть уголовным, гражданским, социальным или общим.
No more lawsuit.
Больше никаких исков.
Just the lawsuit?
Только судебный иск?
Threatened a lawsuit.
Под угрозой иска.
Yes, your lawsuit.
Да, ваш иск.
It's a lawsuit.
- Это же иск.
That lawsuit's bullshit.
- Это дутый иск.
-A walking lawsuit.
- Ходячий судебный иск.
It's your lawsuit.
Это все ваш иск.
Julia Roberts lawsuit.
судебного иска Джулии Робертс.
Lawsuit against you.
Судебный иск против вас.
This lawsuit marks the first such combined action was taken by the federal agencies.
Этот судебный процесс был первой из подобных совместных акций, предпринятых федеральными органами.
Does it protect anyone from losing a lawsuit?
Защищает ли она кого-либо от проигрыша в судебном процессе?
Several organizations referred to that lawsuit and other examples.
Различные организации упоминали об этом судебном процессе и приводили другие примеры.
I personally tried to institute a lawsuit and had American lawyers.
Я лично пытался начать судебный процесс и нанял американских адвокатов.
(h) Respect for the child's privacy during all stages of the lawsuit shall be ensured.
h) На всех этапах судебного процесса должно быть обеспечено уважение личной жизни ребенка.
121. Another important principle in Bulgarian judicial practice is openness in trying criminal lawsuits.
121. Другим важным принципом судебной практики в Болгарии является открытость судебных процессов по уголовным делам.
In addition, law students opting for this course gain practical experience in providing legal assistance in lawsuits.
Кроме того, учащиеся юридического факультета, прошедшие этот курс, приобретают практический опыт в предоставлении правовой помощи на судебных процессах.
527. In court proceedings, these rights can be achieved in a lawsuit based upon the regulations of the Law on Contentious Procedure.
527. В судопроизводстве эти права могут быть обеспечены в судебном процессе, основанном на положениях Закона о порядке рассмотрения споров между сторонами.
Despite the lawsuits, the United States Government had just granted hundreds of millions of dollars in new contracts to the company.
Невзирая на эти судебные процессы, правительство Соединенных Штатов только что выделило сотни миллионов долларов для заключения новых контрактов с данной компанией.
He threatened some bogus lawsuits.
Угрожал фиктивным судебным процессом.
Our vic's a living lawsuit.
Наша жертва - ходячий судебный процесс
- To what, avoid a lawsuit?
- К чему, избежать судебного процесса?
Is this retribution for your lawsuit?
Это расплата за судебный процесс?
Check this out -- five different lawsuits.
Зацени: пять разных судебных процессов.
The lawsuit for the catalytic converter.
Судебный процесс по каталитическому конвертеру.
- when you read about the lawsuit?
- когда читали о судебном процессе?
As was this, your little lawsuit.
Как и наш маленький судебный процесс.
Imagine, lying in a deposition in a civil lawsuit.
Представь - лгать на судебном процессе.
So the lawsuit will be dissolved, too.
- Таким образом, судебный процесс будет расторгнут.
сущ.
(6) Having a pending lawsuit with any of the parties;
6) если судья ведет тяжбу против одной из сторон;
(c) Lawsuits concerning the rehabilitation of victims of political repression shall be examined in all courts without paying the postage-due stamp (art. 19);
c) тяжбы по вопросу реабилитации жертв политических репрессий рассматриваются во всех судах без оплаты почтовых сборов (статья 19);
There is a competing claim by the school and mosque authorities with regard to possession of an abandoned one-room structure and a wall on disputed land lying between the school and the mosque. This is a long-standing dispute. A lawsuit on the matter is pending with the Court. On 28 April 1998 around 11 a.m., a lawyer acting on behalf of the school authorities claimed that the Court had issued a judgement in their favour.
Между администрацией школы и руководством мечети существует спор по вопросу о владении незанятой однокомнатной постройкой и стеной, расположенной на оспариваемой территории между школой и мечетью; это - давняя тяжба, судебное решение по которой до сих пор не вынесено. 28 апреля 1998 года около 11 часов адвокат, представляющий администрацию школы, заявил, что суд решил дело в ее пользу.
Wasn't there a lawsuit
Там была тяжба
Another tedious lawsuit.
У меня там ужасная тяжба.
Yes, we lost the lawsuit.
Да мы проиграли тяжбу.
Good luck with your fucking lawsuit, okay?
Удачи в твоей грёбаной тяжбе, окей?
Lawsuits often breed grudges, Mrs. Florrick.
Судебные тяжбы часто порождают вражду, миссис Флоррик.
Now single incidents can cause lawsuits.
Теперь даже единичные случаи вызывают судебные тяжбы.
That is, if there isn't a lawsuit.
Вот так, если не будет судебной тяжбы.
This is all preparation for a very nasty lawsuit.
Это все — подготовка к гадкой тяжбе.
Really, y'all can't settle this without lawsuits?
Действительно, вы не можете решить это без тяжбы?
With the lawsuit and everything else that's going on, she knows too much...
Эта тяжба, и все остальное...
Several lawsuits have been filed.
В этой связи было возбуждено несколько судебных дел.
Pakistan faces two lawsuits from listed entities.
6. В Пакистане возбуждено два судебных дела со стороны организаций, включенных в перечень.
72. Lawsuits against private security companies were rare.
72. Судебные дела в отношении частных охранных предприятий возбуждаются редко.
The lawsuit had reportedly been filed by the Prime Minister, Agbéyomé Kodjo.
По сообщениям, судебное дело возбудил премьер-министр Агбейоме Коджо.
In case of a lawsuit, it is also proposed that the employer should have the burden of proof.
Было также предложено возложить бремя доказывания, в случае возбуждения судебного дела, на нанимателя.
Moreover, the legislative branch has been incapable of dealing with the complexities of these lawsuits.
Законодательные органы, со своей стороны, также не могли обеспечить рассмотрение этих сложных судебных дел.
66. In November, the Constitutional Court did not decide on the substance of a lawsuit related to the right to same-sex marriages.
66. В ноябре Конституционный суд не принял решения по существу судебного дела о праве на заключение брака между лицами одного пола.
140. The Chinese Government guarantees ethnic minorities' right to use their native spoken and written languages in judicial lawsuit.
140. Правительство Китая гарантирует этническим меньшинствам право использовать свой родной письменный и устный язык в судебных делах.
Talk about the lawsuit.
Поговорить о судебном деле.
It's dozens of potential lawsuits.
Тут дюжины потенциальных судебных дел.
That lawsuit thing was a bust.
Версия о судебным деле провалилась.
- Did you know my lawsuit is tanking?
- Ты знаешь судебное дело еще разбирается?
Anyway. You know that plomox lawsuit?
Короче, мы же знаете про судебное дело о Пломоксе?
What does this have to do with the lawsuit?
Какое отношение это имеет к судебному делу?
Makes it look like it was part of the lawsuit.
Выглядело бы, как из-за судебного дела.
And this is the one that you get without a lawsuit.
И это вы получите после этого судебного дела.
Lawsuits are expensive, and Barlow's estate has deep pockets.
Судебные дела стоят дорого, а у Барлоу эстейт достаточно денег.
I said, "No, no, no, no." We haven't started promoting the lawsuit yet."
. . Я сказал: "Нет, нет, нет, мы еще не начинали настоящего судебного дела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test