Перевод для "kiss" на русский
гл.
- поцеловать
- целовать
- целоваться
- поцеловаться
- прикладываться
- лобзать
- слегка коснуться один другого
Примеры перевода
сущ.
Report was made of street children who were selling kisses for a dollar to tourists in front of a particular nightclub in Cancún.
До сведения Специального докладчика была доведена информация о том, что у входа в один из ночных клубов Канкуна беспризорные дети целуют туристов за деньги (по доллару за поцелуй).
During KABP, 20 per cent of respondents said shaking hands was risky and another 50 per cent that kissing a person with HIV/AIDS constituted a great risk.
В ходе КАБП 20% респондентов заявили, что рукопожатие является опасным, а еще 50% придерживались мнения о том, что поцелуй лица, зараженного ВИЧ/СПИДом, представляет собой большую опасность.
He maintained his previous asylum claim, but added that the main reason for his arrest in 1993 was a play about bisexuality that he had written and in which he had acted himself and he appeared kissing a man.
Он подтвердил свое прежнее ходатайство о предоставлении убежища, добавив, что в 1993 году был арестован главным образом из-за написанной им пьесы о бисексуальных отношениях, в которой он сам играл и участвовал в сцене, изображавшей поцелуй между мужчинами.
The kiss of Wilhelm Schuppe in philosophy is no better than the kiss of Peter Struve or Menshikov[6] in politics.
В философии — поцелуй Вильгельма Шуппе ничуть не лучше, чем в политике поцелуй Петра Струве или г. Меньшикова.
Lie to me, but in your own way, and I'll kiss you for it.
Ты мне ври, да ври по-своему, и я тебя тогда поцелую.
He raised his wand: He could not, would not suffer the Dementor’s Kiss, whatever happened afterward.
Он поднял волшебную палочку: поцелуй дементора его не коснется, что бы там ни было потом!
"Kiss the blade," Paul ordered. Stilgar obeyed, then, in the Fremen manner, kissed Paul's knife arm.
– Поцелуй крис, – велел Пауль. Стилгар повиновался, а затем, следуя фрименскому обычаю, поцеловал и руку, держащую крис.
He’s locked away upstairs. The Dementors will be performing the kiss any moment now—” “WHAT?”
Он заперт наверху. Дементоры с минуты на минуту применят к нему Поцелуй. — Что?!
“…only hope Dumbledore’s not going to make difficulties,” Snape was saying. “The Kiss will be performed immediately?”
— …только надеюсь, что Дамблдор не создаст трудностей, — говорил Снегг. — Поцелуй будет произведен немедленно?
He knew what the Dementor must have done. It had administered its fatal kiss to Barty Crouch.
Он знал, что сделал дементор: применил к Барти Краучу смертельный поцелуй.
She might shudder later when she remembered that I embraced her now; she might say I stole her kiss!
«Потом еще, пожалуй, содрогнется, когда вспомнит, что я теперь ее обнимал, скажет, что я украл ее поцелуй!»
«I'm sorry, and I warn't expecting it. They told me to. They all told me to. They all said, kiss her; and said she'd like it.
– Простите, я этого не ожидал… Мне так и говорили… Все говорили… Сказали: поцелуй ее, она будет очень рада.
гл.
After he was killed, I wanted to say goodbye to him and to kiss him, but his face was totally mutilated and I could not even kiss him.
После его убийства я хотел попрощаться с ним и поцеловать его, но его лицо было изуродовано настолько, что я не смог даже поцеловать его".
It is even sadder to note that, although arriving with a noble mission, the United Nations did not turn out to be the frog that the Iraqi princess might kiss.
Еще более печально то, что, хотя Организация Объединенных Наций прибыла в этот район с благородной миссией, она не стала <<лягушкой, которую захотел бы поцеловать иракский царевич>>.
Parties to pacts and other acts sealed by swearing oaths to the Earth by kissing it, or even grabbing a fistful of dirt, when they were not face to face.
Во всех пактах и других соглашениях клятва приносилась Земле, которую нужно было поцеловать, или же горсти собственной земли, если участники сделки находились далеко от нее.
For example, sexual contact is usually not permitted, though in some prisons the inmates are permitted to kiss the visitor once upon first seeing them and once more prior to the end of the visit.
Так, например, контакты сексуального характера, как правило, не разрешаются, хотя в некоторых тюрьмах заключенным разрешается поцеловать посетителя один раз в начале и один раз в конце свидания.
OK, the topic of the day is: `Would you kiss a Negro (laughter) ... Oh, you have to say a Black, of course, not a Negro; ... And their backside, they say their backside is like it is because they can't get off it to go and work ...
А сейчас перейдем к сегодняшней теме: "Вы бы поцеловали негра?" (смех)... "Ах, кажется, нужно говорить не негра, а черного; ...а их задница, говорят, что она вот такая, потому что они не могут ею пошевелить, даже чтобы поработать...
People apparently would rather kiss a homosexual than a black man ... Hello, good morning, who am I speaking to? ... Hi Chavela, this is Julian. Good morning Julian, how are you doing?
Представляется, что люди предпочитают скорее поцеловать гомосексуалиста, чем черного..." "Алло, добрый день, с кем имею честь?"... - "Привет, Чавела, это Хулиан". - "Здравствуй, Хулиан, как поживаешь?
Eight years ago, on 11 September, Ms. Zhannetta Tsoy, a citizen of Kazakhstan, having kissed her daughter and husband, left for her first day at a new job in New York's tallest building.
Восемь лет назад 11 сентября казахстанка Жаннетта Цой, поцеловав дочку и мужа, вышла из дома и в первый раз отправилась на новую работу в самом высоком здании Нью-Йорка.
and when I had finished she kissed my hand. I would have kissed hers, but she drew it away.
Когда я кончил, она мне руку поцеловала, и я тотчас же взял ее руку и хотел поцеловать, но она поскорей отдернула.
гл.
He took her panties off and started kissing and licking her bottom.
Он снял ее колготки и стал целовать и облизывать ее ягодицы.
We have seen the leaders of both parties kissing and hugging one another.
Мы стали свидетелями того, как руководители обеих сторон целовали и обнимали друг друга.
In the apartment he undressed the child, told her to lie on the floor and started kissing her face.
В квартире он раздел девочку, уложил ее на пол и начал целовать ее лицо.
Then he took off his trousers, brought out his penis and made the child kiss it.
Затем он снял брюки, обнажил половой член и заставил ребенка целовать его.
Again, it is difficult for a young child to understand the reasons for these conditions, and they may be left with the distressing impression that their mother does not want to kiss or cuddle them any more.
Опять-таки малолетним детям трудно понять причины таких условий и у них может создаться удручающее впечатление, что их матери больше не хотят целовать или обнимать их.
They had their coffee in the morning and kissed their children at night or were children who went to bed with their deepest fears and insecurity, never to live to see another day.
Они пили кофе по утрам и целовали детей на ночь или же сами были детьми, которые отправлялись спать в страхе, не чувствуя себя в безопасности, -- и так и не увидели нового дня.
One of the many cases she heard about was that concerning prisoner S. who, in 1995, was cleaning the back stairs of the compound when officer X. grabbed and fondled her and kissed her.
Один из многочисленных услышанных ею случаев касался заключенной С., которая в 1995 году убирала черную лестницу тюрьмы, когда надзиратель Х. подкрался к ней, схватил ее и стал целовать.
Its aim is to get everyone to kiss the hands of the tyrants sitting on their thrones in the "Black House", or, failing that, at least to force them to submit to its designs, as the "Black House" determines the direction, substance, purpose and effect of the imposition of its will.
Ее цель состоит в том, чтобы заставить всех целовать руки тиранов, восседающих на своих тронах в "Черном доме", или, если этого не удастся добиться, по меньшей мере вынудить их подчиниться своим правилам, в то время как "Черный дом" будет определять направление, сущность, цель и последствия навязанной им воли.
She tended to be irritable, was abnormally tired and sleepy, and referred repeatedly to the "little tortoise" game, explaining that it involved her father having a little tortoise beneath his trousers and underpants which she caught and kissed. She had occasionally drawn the tortoise in the form of a penis.
Это проявлялось в раздражительности и чрезмерной сонливости и утомляемости, причем она неоднократно упоминала об игре в "черепашку", объясняя, что эта игра состоит в том, что у ее отца в штанах под нижним бельем есть черепашка, которую она брала и целовала, и несколько раз нарисовала черепаху в форме пениса;
(d) On 24 May 2008, the Inter-Institutional Committee of Sucre, along with some university students, captured 30 indigenous people and farm workers in the area of El Abra, burned their clothes and forced them to walk half-naked about 7 km to the Plaza 25 de Mayo, where they were further humiliated and encouraged to ask forgiveness and kiss the flag of Chuquisaca. The Mayor of Mojocoya, who was one of the victims, reported that voices were calling for the "death of the Indians", and this was witnessed by the President of the Inter-Institutional Committee, Fidel Herrera, and Mayoress Aidé Nava (local authorities that oppose the national Government), who appeared to approve of what was happening.
d) 24 мая 2008 года представители Межинституционального комитета города Сукре совместно с несколькими студентами университета в районе Эль Абра схватили 30 человек из числа лиц коренного населения, сожгли их одежду и заставили идти полуобнаженными почти 7 километров до Площади 25 мая, где над ними издевались, подвергали угрозам и добивались, чтобы они просили прощения и целовали флаг департамента Чукисака; по свидетельству мэра города Мохокоя, который был одной из жертв указанного происществия, он слышал крики <<Смерть индейцам!>>, и это происходило на виду у председателя Межинституционального комитета Фиделя Херрера и мэра Айде Нава (местные власти выступают против национального правительства), которые были явно довольны происходящим.
He kissed me and kissed me and kissed me and he said, "Be who you are."
Он целовал меня и целовал, и целовал, сказал: "Будь собой".
Aglaya was kissing her mother's lips and cheeks and hands;
Аглая целовала у матери руки, щеки, губы;
I've a good notion to take and-Say, what do you mean by kissing me?»
Вот возьму сейчас да и… Нет, с чего это вам вздумалось меня целовать?
Polechka fell down at her mother's feet and kissed them, sobbing.
Полечка припала к ногам матери и целовала их, плача навзрыд.
He fell down before her, he kissed her feet, and they both wept, embracing each other.
Он упал перед нею, он ноги ей целовал, и оба, обнявшись, плакали.
When I asked them about it they only laughed and shouted, and the little girls clapped their hands and kissed me.
Когда я их расспрашивал, они только весело смеялись, а девочки били в ладошки и целовали меня.
гл.
сущ.
My lips, two blushing pilgrims, ready stand To smooth that rough touch with a tender kiss.
Как два смиренных пилигрима, губы лобзаньем смогут след греха смести.
You will fly together high up in the night and he will bestow upon you many hungry kisses.
"И будет с тобою ночью по небу летать да лобзаньями жаркими одаривать".
These violent delights have violent ends and in their triumph die, like fire and powder, which, as they kiss, consume.
Таких страстей конец бывает страшен, И смерть их ждет в разгаре торжества. Так пламя с порохом в лобзанье жгучем
Those scents, those unending kisses, will they be born again from that unfathomable abyss, like a rejuvenated sun rises in the heaven from the depths of the sea?
Ароматы, шепот, без конца лобзанья! Кто из бездн запретных Вас назад вернет, Как лучей воскресших новые блистанья,
And in their triumph die like fire and powder... ..which, as they kiss, consume. The sweetest honey is loathsome in his own deliciousness. Therefore love moderately.
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший мед нам от избытка сладости противен.
And let him, for a pair of reechy kisses, or paddling in your neck with his damn'd fingers, make you to ravel all this matter out, that I essentially am not in madness, but mad in craft.
Ложитесь ночью с королем в постель и в благодарность за его лобзанья, которыми он будет вас душить, в приливе откровенности сознайтесь, что Гамлет вовсе не сошел с ума, а притворяется с какой-то целью.
сущ.
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,... ..and palm to palm is holy palmers' kiss.
Святой отец, пожатье рук законно, пожатье рук - естественный привет. Паломники святыням бьют поклоны, прикладываться надобности нет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test