Перевод для "keep them away from" на русский
Примеры перевода
The caller's keeping them away from surveillance cameras.
Звонящий держит их подальше от камер наблюдения.
Next time you kidnap someone, keep them away from your medicine cabinet.
Когда в следующий раз кого-то похитите, держите их подальше от своей аптечки.
♪2: keep them away from sunlight... i. e. don't ever see them during the day.
№2: держи их подальше от солнечного света. То есть, никогда не встречайся с ними днём.
Just keep them away from the drones and out of this command tent, and we won't have any problems.
Держите их подальше от дронов и пункта управления, и проблем у нас не будет.
Make them feel like they're in charge but keep them away from the generator and the engine controls.
Заставь их поверить что они главные но держи их подальше от генератора и управления двигателями.
First, get your snipers off the roof, and tell those men you have assembled out front to stand down, and keep them away from the building, or hostages will continue to fall from the sky.
Во-первых, уберите снайперов с крыши и скажите своим людям, что находятся перед зданием, отменить боевую готовность, и держите их подальше от здания, или заложники продолжат падать с небес.
We're trying to keep them away from Scauldy. - Scauldy?
Мы пытаемся держать их подальше от Кипятилли.
Maybe you were just trying to keep them away from your mom.
Может быть, ты просто пыталась держать их подальше от мамы.
Oh, well, we better keep them away from John McEnroe's tennis racket.
Нам лучше держать их подальше от теннисной ракетки Джона Макинроя.
We just need to keep them away from Scott for as long as possible.
Надо держать их подальше от Скотта как можно дольше.
I wear it to chase off hikers, OK, keep them away from my setup.
Я ношу ее, чтобы отпугивать туристов, окей, чтобы держать их подальше от моего места.
The D.A.'s office is gonna put the victim and her kids up at a hotel, keep them away from the circus.
Офис окружного прокурора собирается поселить жертву с детьми в отеле и держать их подальше от этого цирка.
I have a price on my head, and I've been trying to stay one step ahead of them, to -- to keep them away from you.
За мою голову назначена цена, я стараюсь опережать их на шаг, чтобы держать их подальше от тебя.
If Amy breaks up with Ricky or Adrian breaks up with her new guy, then she's only going to be friends with them to keep them away from you.
Если Эми расстанется с Рикки или Эдриен расстанется с ее парнем, то она останется с ними друзьями, что держать их подальше от тебя.
Check this out! stupid mothers in the show so they feel like they're involved in our dumb lives but actually it will keep them away from us more.
Зацените, я включу наших супер-матерей в программу и они подумают, что мы их любим, но это только будет держать их подальше от нас.
There is a very real possibility that Julian killed those boys to keep them away from his sister, and he's using his mother and her house to bury the evidence.
Очень вероятно, что Хулиан убил этих мальчиков чтоб держать их подальше от своей сестры Он использует свою мать и ее дом, чтобы спрятать улику
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test