Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
If the international community just keeps doing the same things the same way, we may make some modest progress here and there but we will miss many Development Goals.
Если международное сообщество будет просто продолжать делать то же самое, используя те же методы, мы, возможно, и добьемся некоторого скромного прогресса там и здесь, однако не выполним большинства целей в области развития.
98. UPU estimates that it has addressed the year 2000 issue in a serious and complete fashion, and that it has done and plans to keep doing its utmost to ensure the smoothest possible transition to the new millennium, for itself as well as for its members, the postal administrations.
98. По мнению ВПС, он принял серьезные и всесторонние меры для решения проблемы 2000 года и обеспечил их осуществление, а также планирует продолжать делать все, что в его силах, чтобы гарантировать возможно более плавный переход в новое тысячелетие как для себя, так и для входящих в его состав почтовых администраций.
You can't keep doing this.
Ты не можешь продолжать делать так.
Sucks to keep doing things you know are wrong.
Неприятно продолжать делать немыслимое.
Keep doing it, don't-don't give up.
Продолжай делать это, не сдавайся.
- Yeah. Then keep doing what you're doing.
Тогда продолжай делать, что делаешь.
Then why do we keep doing it?
Тогда почему мы продолжаем делать это?
Keep doing whatever it is you're doing.
Продолжай делать то, что ты делаешь.
Why do you keep doing this, Mother?
Почему ты продолжаешь делать это, мама?
You just keep doing what you're doing.
Просто продолжайте делать то, что делаете.
What's my side? - Just keep doing what you're doing.
Просто продолжай делать, - что делаешь.
You... you can't keep doing this.
Ты.. ты не можешь продолжать делать это.
I can't keep doing this shit forever.
Я не могу держать делаешь это дерьмо навсегда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test