Перевод для "junk" на русский
сущ.
- барахло
- хлам
- джонка
- рухлядь
- отбросы
- солонина
- ненужный хлам
- наркотик
- старое железо
- утильсырье
- битое стекло
- мелкий скрап
- чурбан
- колода
- спермацетовый мешок
- ворса
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
сущ.
Settler children kicking old women carrying baskets, settlers setting their dogs on the elderly, garbage and faeces thrown from the settlers' balconies into the courtyards of Palestinian homes, junk metal blocking the entrances of their houses, rocks thrown at any Palestinian passerby this is the routine of life in the city.
Дети поселенцев пинают старых женщин, несущих корзинки с провизией, поселенцы натравливают на стариков своих собак, с балконов во внутренние дворики палестинских домов летят мусор и отходы, подходы к их домам заваливаются хламом, в каждого прохожего палестинца летят камни - и это обычная картина жизни города.
“Harry?” shouted Ron again, from the other side of the junk wad. “What’s going on?”
— Гарри! — снова крикнул Рон из-за стены хлама. — Что происходит?
And what has been referred to as my curiosity for investigation has landed me in a difficulty where I found so much junk that I’m overwhelmed.
И моя любознательность вышла мне боком — я обнаружил столько всяческого хлама, что меня просто оторопь взяла.
“Here!” Harry seized a pair of heavy-looking broomsticks from the nearest pile of junk and threw one to Ron, who pulled Hermione onto it behind him.
— Держи! Гарри выхватил из ближайшей кучи хлама две тяжелые метлы и бросил одну Рону. Тот оседлал ее и посадил позади себя Гермиону.
He stuffed the Half-Blood Prince’s book behind the cage and slammed the door. He paused for a moment, his heart thumping horribly, gazing around at all the clutter… Would he be able to find this spot again amidst all this junk?
Гарри сунул книгу Принца-полукровки за скелет и захлопнул дверцу. Мгновение он постоял, оглядывая кучи мусора; сердце гулко колотилось. Удастся ли ему снова найти буфет среди всего этого хлама?
Filibuster’s Fabulous Wet Start, No Heat Fireworks, and in a tiny junk shop full of broken wands, lopsided brass scales, and old cloaks covered in potion stains they found Percy, deeply immersed in a small and deeply boring book called Prefects Who Gained Power.
А в крошечной мелочной лавке, торгующей сломанными волшебными палочками, испорченными медными весами, старыми заляпанными мантиями и прочим хламом, наткнулись на Перси. Он стоял у прилавка, углубившись в скучнейшую книжонку «Старосты, достигшие власти».
The wandless Malfoy cowered behind a three-legged wardrobe as Hermione charged toward them, hitting Goyle with a Stunning Spell as she came. “It’s somewhere here!” Harry yelled at her, pointing at the pile of junk into which the old tiara had fallen. “Look for it while I go and help R—”
Малфой, оставшийся без палочки, спрятался за трехногим гардеробом, и тут на них налетела Гермиона, на ходу поразив Гойла Оглушающим заклятием. — Она где-то здесь! — крикнул ей Гарри, показывая на кучу хлама, в которую упала диадема. — Поищи, а я пока помогу Ро… — ГАРРИ! — крикнула она.
What's the use of waiting? I'll leave now, go straight to the Petrovsky: somewhere there I'll choose a big bush doused all over with rain, so that if you barely touch it with your shoulder, millions of drops will shower down on your head...” He withdrew from the window, locked it, lighted the candle, pulled on his waistcoat and overcoat, put his hat on, and went out to the corridor with his candle to hunt up the ragamuffin, asleep somewhere in a closet amid some junk and candle-ends, pay him for the room, and leave the hotel.
Чего дожидаться? Выйду сейчас, пойду прямо на Петровский: там где-нибудь выберу большой куст, весь облитый дождем, так что чуть-чуть плечом задеть и миллионы брызг обдадут всю голову…» Он отошел от окна, запер его, зажег свечу, натянул на себя жилетку, пальто, надел шляпу и вышел со свечой в коридор, чтоб отыскать где-нибудь спавшего в каморке между всяким хламом и свечными огарками оборванца, расплатиться с ним за нумер и выйти из гостиницы.
The new war junk which will bear the young emperor is being armed with firepower ten times superior to any previously known weapon.
Новая военная джонка, выстроенная для молодого императора,.. ...имеет огнестрельное оружие, в десять раз превосходящее по мощности какое-либо другое оружие, использовавшееся ранее.
Flames of abnormal size were pursuing them, licking up the sides of the junk bulwarks, which were crumbling to soot at their touch.
Огромные языки пламени гнались за ними, облизывая по краям завалы рухляди, рассыпавшиеся сажей.
With a whiplike movement, Crabbe pointed his wand at the fifty foot mountain of old furniture, of broken trunks, of old books and robes and unidentifiable junk, and shouted, “Descendo!”
Крэбб сделал быстрый выпад волшебной палочкой в сторону высоченной стены из старой мебели, помятых чемоданов, книг, одежды и всякой не поддающейся опознанию рухляди и крикнул: — Десцендо!
The squat, bandy-legged man with long, straggly, ginger hair jumped and dropped an ancient suitcase, which burst open, releasing what looked like the entire contents of a junk shop window.
Приземистый кривоногий человечек с длинными растрепанными рыжими волосами вздрогнул с головы до пят и уронил древний чемодан. Чемодан раскрылся, и на землю вывалилась куча разной рухляди, которой можно было заполнить витрину лавки старьевщика.
сущ.
Well, it's that low-cal-nondairy-soymilk junk.
Ну, это из тех малокалорийных соевомолочных отбросов.
What's so hard about it that you became such worthless junks?
Почему же вы стали такими никчемными отбросами?
You're all so lazy and I'm tired of eating junk food.
Вы все слишком ленивы, а я устал есть отбросы.
Why are you such a derelict? Such a piece of human junk?
Почему вы так запустили себя, и превратились в отброс общества?
сущ.
сущ.
Don't tell anyone, but Nina's got problems with junk.
Никому не говори, но у Нины проблемы с наркотиками.
And I'm not a two-bit banger fencing counterfeit junk anymore.
И я больше не продаю поддельные наркотики.
Your captors yes, but not the junk they hooked you on.
От похитителей, но не от наркотиков, на которые они тебя подсадили.
It's not the kind of junk we usually find on you fellas.
Это не тот наркотик, который мы обычно находим у вас, парни.
You'd as well go north and get her some junk, then.
ты едешь на север, чтобы привезти наркотиков, в том числе и дл€ неЄ.
About you and Nina... the junk... and that it will end badly.
О твоих шашнях с Ниной, о наркотиках. И о том, что у вас все плохо кончится.
(j) the provision of future training workshops, including for workers in repair, dismantling and junk facilities, on the identification of hazardous and toxic components in electrical and electronic equipment, including components that are recyclable;
j) организация в будущем учебных семинаров-практикумов, в том числе для лиц, занимающихся ремонтом и демонтажем или работающих на складах утильсырья, по вопросам идентификации опасных и токсичных компонентов электрического и электронного оборудования, включая компоненты, подлежащие переработке;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test