Перевод для "items on agenda" на русский
Примеры перевода
Item 2: Agenda items for the Board
Пункт 2: Пункты повестки дня для сессий Совета
The heading would be changed in the way I just pointed out, and only minor amendments would have to be made, such as replacing "agenda item" with "agenda items" as needed.
Заголовок был бы изменен так, как я сказал, и пришлось бы внести лишь небольшие изменения, такие как замена, по мере необходимости, слов "пункт повестки дня" словами "пункты повестки дня".
Let us first decide whether we must make the third item an agenda item.
Давайте прежде всего решим, должны ли мы рассматривать третий пункт в качестве пункта повестки дня.
Mr. Dwivedi (India): I am deeply honoured and privileged to participate in today's joint debate on the agenda items "Global Agenda for Dialogue among Civilizations" and "Culture of peace".
Г-н Двиведи (Индия) (говорит по-английски): Для меня является большой честью и привилегией возможность участвовать в сегодняшних совместных прениях по пунктам повестки дня <<Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями>> и <<Культура мира>>.
The main item on agenda was secretariat's review of the fourth report on the implementation of the communication strategy and publications policy, approved by the Trade and Development Board in 2009, which covered activities undertaken from May to December 2012.
Главным пунктом повестки дня был проведенный секретариатом обзор четвертого доклада об осуществлении коммуникационной стратегии и издательской политики, который был одобрен Советом по торговле и развитию в 2009 году и который охватывает деятельность за период с мая по декабрь 2012 года.
Cultural diversity as the centrepiece of the two agenda items -- "Global Agenda for Dialogue among Civilizations" and "Culture of peace" -- is thoroughly discussed and reflected in these two reports as a real and basic fact of today's regional and international relations.
Культурное разнообразие в качестве центральной темы двух пунктов повестки дня -- <<Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями>> и <<Культура мира>> -- обстоятельно обсуждается и освещается в этих двух докладах в качестве реального и главного фактора сегодняшних региональных и международных отношений.
The Council has given careful consideration to the views expressed on this question in its debate under the item ‘An Agenda for Peace: peacekeeping’ in its 3611th meeting on 20 December 1995, as well as to the views expressed in debates in the General Assembly.
Совет тщательно проанализировал мнения, выраженные по данному вопросу в ходе обсуждений по пункту «Повестка дня для мира: поддержание мира» на его 3611-м заседании 20 декабря 1995 года, а также мнения, выраженные в ходе прений на Генеральной Ассамблее.
In view of the importance of the item "An agenda for development" and the practical considerations outlined by Mr. Stoby, the Committee might begin informal discussions some time in October and defer its formal consideration of the item until the report of the Secretary-General had been issued.
Ввиду важности пункта "Повестка дня для развития" и практических соображений, изложенных г-ном Стоби, Комитет мог бы начать неофициальные обсуждения где-то в октябре и отложить свое официальное рассмотрение этого пункта до подготовки доклада Генерального секретаря.
So I think that we should first address whether or not we agree to make the third item an agenda item, taking into consideration the possibility of discussing or addressing the issue in another format to be determined by the Commission, such as my idea of having a kind of thematic discussion of this issue.
Поэтому я считаю, что мы в первую очередь должны решить, согласны ли мы рассматривать третий пункт в качестве пункта повестки дня, учитывая возможность обсуждения или рассмотрения этого вопроса в другом формате, который определит Комиссия, например, реализовать мою идею провести своего рода тематические обсуждения по этому пункту.
The secretariat has traditionally counselled against permanent agenda items as this adds rigidity to the process and expands already lengthy agendas; periodic inclusion of such an item in agendas would depend on the interest of Parties (see FCCC/SBI/2004/4, paras. 21 - 25)
Секретариат традиционно выступает против постоянных пунктов повестки дня, поскольку это еще более ограничивает гибкость процесса и приводит к увеличению объема и без того загруженных повесток дня; решение вопроса о периодическом включении такого пункта в повестки дня будет зависеть от заинтересованности Сторон (см. документ FCCC/SBI/2004/4, пункты 21-25)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test