Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Malawi was committed to maintaining its contributions to the Organization’s budget.
Малави обязуется продолжать вносить свои взносы в бюд-жет Организации.
In common with other organizations of the United Nations system, UNIDO has normally used a medium-term plan and the biennial programme and budgets as its main planning instruments.
35. Подобно другим организациям систем Организа-ции Объединенных Наций ЮНИДО обычно исполь-зует среднесрочный план, а также программу и бюд-жеты на двухгодичный период в качестве своих основных инструментов планирования.
Ukraine welcomed efforts to implement the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO and considered that its continued application would facilitate a coherent approach to UNIDO's activities.
9. Украина приветствует усилия, направленные на осуществление Плана действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО, принятого в 1997 году, и считает, что его последовательное выполнение помо-жет выработать согласованный подход к деятельности ЮНИДО.
no emission reduction credits can be claimed by the country of an investing entity against its domestic stabilization commitment to the year 2000
страна инве-стирующего органа не мо-жет запраши-вать кредиты выбросов в свя-зи с сокраще-нием выбросов в рамках свое-го обязатель-ства по стаби-лизации выб-росов на на-циональной территории до 2000 года
The programme and budgets for 1998-1999 adopted at the last Board session might not satisfy all Member States but constituted the best compromise achievable and gave the Organization an opportunity to continue its work.
Вполне возможно, что программа и бюд-жеты на 1998-1999 годы, принятые на последней сессии Совета, представляются удовлетворитель-ными не для всех государств-членов; тем не менее это оптимальный компромиссный вариант, позво-ляющий Организации продолжить свою работу.
UNIDO should remain a specialized agency with responsibility for promoting and supporting industrialization; its programmes and budgets should not undergo any further reductions; and Africa, in particular the least developed countries (LDCs), should receive the highest priority in the Organization’s future programmes.
ЮНИДО должна остаться специализированным учреждением, оказывающим содействие и под-держку индустриализации; ее программы и бюд-жеты далее урезать нельзя; в будущих программах Организации приоритетное внимание следует уде-лять странам Африки, особенно наименее раз-витым (НРС).
The efforts of UNIDO, its Member States and other relevant organizations in promoting the local pharmaceutical industry could contribute to the sustainable manufacture of quality medicines in developing countries and thus to attaining the Millennium Development Goals.
Усилия ЮНИДО, ее государств-членов и других соответствующих организаций по развитию местной фармацевтической промышленности мо-жет способствовать обеспечению устойчивого про-изводства качественных лекарственных препаратов в развивающихся странах и тем самым достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Malaysia had always paid its contributions to the regular budget in full and on time, and his delegation appealed to defaulting Member States to express their support for UNIDO by settling their arrears without further delay and by paying their future assessed contributions promptly.
Малайзия всегда выплачивала свои взносы в регулярный бюд-жет в полном объеме и своевременно, и в этой свя-зи его делегация обращается с призывом к госу-дарствам-членам, являющимся должниками, ока-зать поддержку ЮНИДО путем урегулирования своих задолженностей без всякого промедления и путем оперативной выплаты своих будущих начис-ленных взносов.
1. Welcomes the report and the documentation of the Executive Director on strengthening the United Nations International Drug Control Programme and the role of the Commission on Narcotic Drugs as its governing body, in which the Executive Director evaluated the situation of the support budget and general-purpose funds of the Programme;
1. с удовлетворением отмечает доклад и другие документы Директора - исполнителя об укреп-лении Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над нарко-тиками и роли Комиссии по наркотическим сред-ствам как ее руководящего органа, в которых Директор - исполнитель анализирует состояние бюд-жета вспомогательных расходов и средств общего назначения Программы;
4. Reaffirms its governing role in the United Nations International Drug Control Programme budget process, which includes, inter alia, advising the Programme in the preparation and implementation of the biennial budget and the management of the resources of the Programme, on the basis of the priorities established by Member States and taking into account the work of the Planning and Evaluation Unit and the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, decides to hold an intersessional session of the Commission, on a yearly basis, to consider those issues, if and when services are available at no additional cost to the Organization, and requests the Secretariat to undertake a careful review of the relevant budgets and utilization of facilities to enable the yearly intersessional session to be held;
4. вновь подтверждает свою руководящую роль в процессе разработки бюджета Программы Организации Объединенных Наций по междуна-родному контролю над наркотиками, которая вклю-чает, в частности, предоставление Программе реко-мендаций в процессе подготовки и исполнения бюд-жета на двухгодичный период, а также управление ресурсами Программы на основе приоритетов, уста-новленных государствами - членами, и с учетом работы Группы планирования и оценки, а также рекомендаций Управления служб внутреннего над-зора, постановляет ежегодно проводить межсес-сионное совещание Комиссии для рассмотрения этих вопросов при условии наличия ресурсов обслужи-вания без дополнительных расходов для Органи-зации и просит Секретариат провести тщательный обзор соответствующих бюджетов и использования имеющихся возможностей обеспечения ежегодного проведения межсессионного совещания;
Then it's a coin flip, heads or tails.
ƒальше как карта л€жет. "ли картинкой, или рубашкой.
Don't, it's just... maybe I don't have to be special.
Не надо, просто... мо жет я должен быть особенным.
Poirot has little Latin, but it can also be, I think, "Forgive her."
Пуаро плохо знает латынь, но мне ка- жется, это может быть и "Прости её".
Tom, residents all over Quahog have been affected by the heavy rains, although some are doing their best to ride it out.
Которая "всё расс-ка-жет нам о дож-ди-ке" Том, жители всего Куахога... затронуты этим сильным дождём, хотя некоторые стараются выехать из этого шторма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test