Перевод для "it was obtained" на русский
Примеры перевода
Useful information was obtained.
При этом была получена полезная информация.
No response was obtained from the Government.
Ответа от правительства получено не было.
The evidence must be obtained in compliance with the regulations and procedure governing the performance of the procedural act whereby the evidence is obtained;
доказательство должно быть получено с соблюдением правил и порядка проведения процессуального действия, в ходе которого получено доказательство;
It was obtained through illegal means.
Оно было получено нелегально.
We move to disqualify the video on the grounds that it was obtained as the result of an illegal arrest.
Мы дисквалифицируем видео на основании того, что оно было получено в результате незаконного ареста
I object, too, Your Honor... and I renew my motion to suppress the syringe... as it was obtained by an illegal search.
Я возражаю также, Ваша Честь... и я пересмотрел свое мнение насчет шприца... раз он был получен нелегальным способом.
It was obtained through special means. A group With which neither we nor someone in the senator's position can be associated.
Он был получен с помощью специального средства группой, с которой ни мы ни кто-либо со стороны сенатора не сотрудничали.
Don't you realize that even if everything you're saying is true, because of how it was obtained, none of it can be used against...
Разве вы не понимаете, что если даже всё, что вы говорите, правда, из-за того, как всё это было получено, ничего из этого нельзя использовать против...
Finally, a coerced statement may be held inadmissible because it was obtained improperly or illegally.
Наконец, данное под принуждением показание может быть сочтено неприемлемым, поскольку оно было получено ненадлежащим и незаконным образом.
Naturalized Algerian citizens may be deprived of their Algerian citizenship if it was obtained through illegal means or fraud.
Натурализовавшиеся граждане Алжира могут быть лишены их алжирского гражданства, если оно было получено противозаконными средствами или обманным путем.
According to reports, a confession in the Philippines was inadmissible only if it was shown to have been obtained by improper means.
72. Согласно сообщениям, на Филиппинах признание квалифицируется как неприемлемое лишь в том случае, если будет доказано, что оно было получено с использованием неправомерных средств.
In this connection, counsel submits that once a statement has been admitted into evidence it is still for the jury to decide if they are satisfied that it was properly obtained.
В этой связи адвокат указывает на то, что, когда какое-либо заявление принимается в качестве доказательства, присяжным следует удостовериться в том, что оно было получено должным образом.
(a) How to determine the place of attainment of qualifications which were obtained in one country from an overseas institution, via the internet;
a) какую страну считать местом получения образования в том случае, если оно было получено в одной стране в результате учебы в зарубежном заведении через Интернет;
Although the Government of Iraq has put in place legal arrangements to address the aforementioned claims, it has not obtained the necessary guarantees to ensure the protection of Iraqi assets.
Хотя правительство Ирака создало правовой механизм для урегулирования вышеупомянутых претензий, оно не получило необходимых гарантий для обеспечения защиты иракских активов.
The Cour de Cassation (supreme court of review) had recently emphasized that evidence was admissible even when it been obtained through the commission of a criminal offence.
Недавно Кассационный суд (высшая апелляционная инстанция) подчеркнул, что доказательство является приемлемым даже в тех случаях, когда оно было получено в результате совершения уголовного правонарушения.
Preliminary observations raise concerns that the primary evidence submitted by the prosecutor is a confession of the defendant who often retracts the confession at trial on the basis that it was obtained by duress, mistreatment or torture.
Предварительные наблюдения вызывают озабоченность тем, что главным доказательством прокурора является признание обвиняемого, который часто отказывался от него на суде на том основании, что оно было получено в результате плохих условий, грубого обращения или пыток.
Human Rights legislation (ECHR article 3 as incorporated through the Human Rights Act 1998) also provides that the court may exclude a confession if it was obtained in violation of convention rights.
Законодательством о правах человека (статья 3 ЕКПЧ, включенная в Закон о правах человека 1998 года) также предусматривается, что суд может отклонить признание, если оно было получено в нарушение предусмотренных Конвенцией прав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test