Перевод для "it was last time" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It was the last time that the complainant saw his family.
Это был последний раз, когда заявитель видел свою семью.
That was the last time Ibrahim Durić and Mr. Vidovic were seen alive.
Это был последний раз, когда Ибрахима Дурича и г-на Видовица видели живыми.
For me too today is the last time that I will be addressing the Conference on Disarmament in this plenary.
Для меня сегодня это тоже последний раз, когда я обращаюсь к Конференции по разоружению на пленарном заседании.
We hope that this will be the last time that nuclear tests are announced to the international community.
Мы надеемся, что это будет последнее обьявление ядерных испытаний, с которым сталкивается международное сообщество.
These requirements will be financed for the last time on the basis of the current funding methodology and formula.
Это будет последний случай удовлетворения данных потребностей на основе нынешней методологии и формулы финансирования вспомогательного счета.
The symposium was highly successful and will be held again in 2012, which will be the last time during the International Space Weather Initiative (2010-2012).
Симпозиум прошел весьма успешно и в 2012 году будет проведен вновь - это будет последний такой симпозиум в рамках реализации Международной инициативы по космической погоде (2010-2012 годы).
Mr. INSANALLY (President of the General Assembly): Today - and we hope for the last time - the international community is observing the International Day of Solidarity with South African political prisoners.
Г-н ИНСАНАЛЛИ (Председатель Генеральной Ассамблеи) (говорит по-английски): Сегодня - и мы надеемся, что это в последний раз - международное сообщество отмечает Международный день солидарности с политическими заключенными Южной Африки.
Therefore, we sincerely hope that this draft resolution will be, as the General Assembly has done in recent years, adopted by consensus, since this is the last time we shall be considering a resolution on this agenda item, the elimination of apartheid and establishment of a united, democratic, and non-racial South Africa.
Поэтому мы искренне надеемся на то, что Генеральная Ассамблея примет этот проект резолюции консенсусом, как она делает это в последние годы, поскольку сейчас мы в последний раз будем рассматривать резолюцию по этому пункту повестки дня: "Ликвидация апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки".
They submit that on 11 March 2012 they were granted permission for a meeting with Mr. Kovalev, this being the last time they had seen him alive. On 13 March 2012, local mass media published information, according to which Mr. Kovalev's application for pardon had been considered, without however indicating the outcome. On 13 and 14 March 2012, Mr. Kovalev's lawyer was denied access to him, without any explanations.
Они заявляют, что 11 марта 2012 года им предоставили свидание с г-ном Ковалевым и это был последний раз, когда они видели его в живых. 13 марта 2012 года местные СМИ опубликовали информацию, согласно которой просьба г-на Ковалева о помиловании была рассмотрена, однако результат этого рассмотрения не сообщался. 13 и 14 марта 2012 года адвокату г-на Ковалева отказали в предоставлении свидания с его клиентом без каких-либо объяснений.
This is perhaps the last time that the Assembly will discuss South Africa under the agenda item entitled "Elimination of apartheid and establishment of a united, democratic and non-racial South Africa".
Это, возможно, в последний раз, когда Ассамблея будет обсуждать Южную Африку по пункту повестки дня, озаглавленному "Ликвидация апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки".
6. With regard to programme support and development activities, the Advisory Committee was informed that this would probably be the last time that the administrative budget of the Office of Project Services (OPS) would be submitted as part of the overall UNDP budget proposal.
6. Что касается деятельности по поддержке программ и развитию, то Консультативному комитету сообщили, что это будет, возможно, последний раз, когда административный бюджет Управления по обслуживанию проектов (УОП) будет представлен как часть общего бюджетного предложения ПРООН.
For those who have managed to meet their family members in one of the cross-border family reunion so far, it may have been the last time that they will have such a chance, as priority will be now be given to those remaining who have not had their turn for reunification.
Для многих из тех, кто уже сумел встретиться с членами своих семей в рамках одной из проведенных до настоящего времени пограничных встреч, это был, возможно, последний шанс сделать это, поскольку приоритет теперь должен быть отдан тем из остающихся, кто пока еще не дождался своей очереди для подобной встречи.
First, it is clear that Egypt has not acceded to the Chemical Weapons Convention -- although we have adhered to its provisions -- because of Israel's non-adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), despite the continuous demand for it to do so, the last time being during the Sixth Review Conference of the NPT.
Во-первых, очевидно, что Египет не присоединился к Конвенции по химическому оружию, хотя мы придерживаемся ее положений, из-за неприсоединения Израиля к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), несмотря на постоянные призывы к этому, которые в последний раз были высказаны на шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test