Перевод для "it was abandoned" на русский
Примеры перевода
Bodies were abandoned in hospitals with visible signs of torture.
Трупы были оставлены в больницах с видимыми следами пыток.
Grover states that the property was abandoned at the work site.
191. "Гровер" заявляет, что это имущество было оставлено на объектах.
Some of them were abandoned during the Second World War.
Некоторые из них были оставлены во время второй мировой войны.
The accommodation was allegedly abandoned after Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Согласно ее утверждению, это жилье было оставлено после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Cruel, inhuman or degrading treatment of the author during his expulsion to Mauritania (abandoned in the desert)
жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение с автором в ходе его высылки в Мавританию (он был оставлен в пустыне)
Several allegations have been made that hundreds of migrants have been abandoned in the desert without food or water.
Согласно ряду сообщений, сотни мигрантов были оставлены в пустыне без воды и еды.
If goods were abandoned, a claimant must provide satisfactory evidence that it took all reasonable steps to mitigate the loss.
Если товары были оставлены, то заявитель должен представить убедительные доказательства того, что им были приняты все разумные меры по уменьшению потери.
This equipment was allegedly abandoned at the Project site during the hostilities and never recovered by Enka. Enka has provided, in considerable detail, supporting evidence regarding its abandoned assets.
Утверждается, что это оборудование было оставлено на объекте в период военных действий и так и не было возвращено "Энке". "Энка" представила достаточно подробные подтверждающие документы в отношении оставленного имущества.
Many of the villages were abandoned and there were areas comprising several villages which were completely deserted.
Многие из деревень были оставлены их жителями и были обнаружены районы, где расположено несколько деревень, которые стали полностью необитаемыми.
The Advisory Committee recommends that detailed and complete information on all equipment abandoned in UNAMIR be prepared as soon as possible.
Комитет рекомендует как можно быстрее собрать подробную и исчерпывающую информацию обо всем оборудовании и технике, которые были оставлены Миссией.
I didn't think you would want this one because it was abandoned.
- Не думаю, что вы захотите его, потому что он был оставлен.
Agriculture, even in its rudest and lowest state, supposes a settlement: some sort of fixed habitation which cannot be abandoned without great loss.
Земледелие даже на самой низкой ступени развития предполагает поселение, некоторый род постоянного обиталища, которое не может быть оставлено без большой потери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test