Перевод для "it serves" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It serves common interests.
Это служит общим интересам.
It served as an example to be followed by countries in other regions.
Это служит примером для стран других регионов.
Investments are made wherever it serves the interests of participants and beneficiaries.
Во всех случаях инвестиции осуществляются тогда, когда это служит интересам участников и бенефициаров.
This serves as a reminder to States of the applicability of the law of armed conflict.
Это служит напоминанием государствам о применимости права вооруженных конфликтов.
Second, it serves as a platform for the development of cooperation between law enforcement bodies.
Вовторых, это служит основой для налаживания сотрудничества между правоохранительными органами.
That serves to reconfirm the ongoing commitment of my country to combating terrorism.
Это служит подтверждением продолжающейся приверженности моей страны борьбе с терроризмом.
This serves to enhance the multiplier effect and longer-term impact of the mission.
Это служит цели усиления мультипликационного эффекта и долгосрочной отдачи от работы миссии.
Indeed, it serves as a basis for fulfilling a long journey towards successful self-rule.
По сути, это служит основой для преодоления длинного пути к успешному самоуправлению.
The Human Rights Council initiative on traditional values and human rights serves this purpose.
Этому служит инициатива о правах человека и традиционных ценностях в Совете по правам человека.
It serves as a guiding framework for implementing actions aimed at eliminating all forms of discrimination between women and men.
Это служит основой осуществления действий, нацеленных на искоренение любой формы неравенства между женщинами и мужчинами.
-It's serving him in the polls.
- Это служит ему в опросах.
Does it serve your cause, I wonder?
Интересно, это служит Вашему делу?
As long as it serves its purpose, I don't mind.
Пока это служит своей цели, я не против.
You'll only let me kill when it serves your purpose.
Ты позволяешь мне убивать только если это служит твоим целям.
You are a guest here, only because it serves our purposes.
Вы являетесь нашим гостем только потому, что это служит нашим интересам.
He can make a bad bargain, but it serves to benefit to have such a wayward son.
Он может продешевить, но это служит на пользу чтобы иметь такого своенравного сына.
But they didn't hesitate to impose their collective will on me when it served their interests, did they?
Но они не колебались, когда навязали мне свой коллектив, когда это служило их интересам, не так ли?
No sin in murder or money laundering, so long as it serves our Father here on Earth... or you.
Не грешно убивать или отмывать деньги, пока это служит во благо Отцу нашему здесь, на Земле... или вам.
For us, it will serve as a compass.
Для нас он будет служить компасом.
The review made clear that the Consultative Process has served and will continue to serve its purpose.
Обзор ясно показал, что процесс консультаций служит и будет и впредь служить достижению этой цели.
That is in the interest of UNDP, but especially in the interest of the poor that the organization serves and that we all serve.
Это необходимо в интересах ПРООН, но особенно это необходимо в интересах бедных, которым организация служит и которым служим все мы.
Whose interest does it serve?
Чьему интересу он служит?
This too serves as a safeguard.
Это также служит гарантией.
The healthcare system serves this purpose.
Этой цели служит система здравоохранения.
The misuse of a rule will be to invoke it when it serves one's national interest and deny it to others when it serves theirs.
Злоупотребление правилом состояло бы в том, чтобы прибегать к нему, когда оно служит чьемуто национальному интересу, и отрицать его за другими, когда оно служит их интересам.
This indicator serves as an example of this exercise.
Данный индикатор служит примером такой операции.
It serves him right.
Он служит им верно.
For what purpose does it serve?
Для какой цели он служит?
It served me long and durably.
Оно служило мне долго и надежно.
But, uh, it served your purpose.
Но, хм, он служил вашей цели.
it served me well
он служил мне хорошо
It serves people with power.
Она служит тем, у кого есть деньги.
At least it serves a purpose.
По крайней мере, она служит определенной цели.
It serves me as it is, Nomad.
Он служит мне таким, Номад. Почини его.
It serves only to mask bitter taste.
Он служит только чтобы скрыть горький вкус.
Violence is justified when it serves the greater good.
Насилие может быть оправдано, если оно служит благому делу.
The son serves somewhere in the provinces, doesn't help them.
Сын где-то в губернии служит, не помогает.
There is precedent for this: Liet serves two masters." Duncan ?" Leto asked.
Тому уже есть прецедент: так и Лиет служит двум господам. – Дункан? – спросил Лето.
One part of this product serves as fresh means of production and remains social.
Часть этого продукта служит снова в качестве средств производства. Она остается общественной.
“The wizard family Dobby serves, sir… Dobby’s is a house-elf—bound to serve one house and one family forever…”
— О своих хозяевах, сэр… Добби — домовый эльф, его участь до конца дней жить в одном доме, служить одной семье…
The linen expresses its value in the coat; the coat serves as the material in which that value is expressed.
Холст выражает свою стоимость в сюртуке, сюртук служит материалом для этого выражения стоимости.
He is a trustworthy and established man; he serves in two posts, and already has his own capital.
Человек он благонадежный и обеспеченный, служит в двух местах и уже имеет свой капитал.
and what would increase the advantage of national friendship serves only to inflame the violence of national animosity.
поэтому то, что должно было бы увеличивать выгоды национальной дружбы, служит только раздуванию вражды.
In Europe, corn is the principal produce of land which serves immediately for human food.
В Европе хлеб является главным продуктом земли, который служит непосредственно в качестве пищи.
Could he have been referring to a real person?" "Serving two masters," Halleck said. "It sounds like a religious quotation."
Не может ли оно относиться к реальному лицу? – «Служит двум господам», – вспомнил Халлек. – Звучит как религиозная цитата, пожалуй…
Once a commodity has arrived at a situation in which it can serve as a use-value, it falls out of the sphere of exchange into that of consumption.
Товар, достигнув пункта, где он служит в качестве потребительной стоимости, выпадает из сферы товарного обмена и переходит в сферу потребления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test