Перевод для "it necessary for" на русский
Примеры перевода
It was necessary to undo that situation.
С этим необходимо было покончить.
.... with fuses changed, if necessary.
"... с замененными предохранителями, если это необходимо".
This is a necessary but insufficient condition.
Это необходимое, но недостаточное условие.
We believe that that is necessary and correct.
Мы считаем, что это необходимо и правильно.
And we believe that it is a necessary revolution.
И мы считаем, что это необходимая революция.
This is necessary for world peace.
Это необходимо для мира во всем мире.
B Yes, this is always necessary for this class
В) Да, это необходимо во всех случаях для этого класса.
Establishing sub-working groups (if necessary)
Образование подгрупп (если это необходимо)
This as they say is a necessary, but not a sufficient explanation.
Но, как говорится, это необходимое, но недостаточное объяснение.
This is necessary to achieve a global ban.
Это необходимо для достижения глобального запрета.
You write because it's necessary for you and others
Вы пишете, потому что знаете, что это необходимо для вас и для других.
There is a risk of neurological damage, but it's necessary for us to treat Frane.
Есть риск неврологического повреждения, но это необходимо для нас, чтобы вылечить Фрейна.
Or when you go to the military jet engines, of course, they have also flight menus because it's necessary for a pilot to get knowledge about his plane he wanted to fly with.
Или когда вы летите на военных реактивных самолетах, они конечно тоже имеют правила полета, поскольку это необходимо для ознакомления со способами управления самолетом на котором он хочет лететь.
“I’m very sorry, Professor Black,” said Hermione, “but it’s a necessary precaution!”
— Мне очень жаль, профессор Блэк, — сказала Гермиона, — но это необходимая предосторожность.
Yet this is necessary to clarify the matter if we are interested in the relation of Marx’s philosophy, i.e., materialism, to the philosophy of empirio-criticism.
А между тем это необходимо для разъяснения дела, если мы интересуемся вопросом об отношении философии Маркса, т.е. материализма, к философии эмпириокритицизма.
In the other parliament towns of France, very little more capital seems to be employed than what is necessary for supplying their own consumption;
В других парламентских городах Франции, по-видимому, вложено в дело ненамного больше капиталов, чем это необходимо для удовлетворения их собственных нужд, т. е.
But among savage and barbarous nations, the natural progress of law and government is still slower than the natural progress of arts, after law and government have been go far established as is necessary for their protection.
Но у диких и варварских народов, после того как закон и правительство установлены в той мере, в какой это необходимо для их защиты, естественное развитие совершается еще медленнее, чем естественное развитие ремесел.
But land, in almost any situation, produces a greater quantity of food than what is sufficient to maintain all the labour necessary for bringing it to market in the most liberal way in which that labour is ever maintained.
Но земля почти при всех условиях производит большее количество пищи, чем это необходимо для содержания всего того количества труда, которое затрачивается на доставление этой пищи на рынок, хотя бы этот труд содержался самым щедрым образом.
The three most essential parts of literary education, to read, write, and account, it still continues to be more common to acquire in private than in public schools; and it very seldom happens that anybody fails of acquiring them to the degree in which it is necessary to acquire them.
Три наиболее важные части общего образования — чтение, письмо и счет — все еще принято больше усваивать в частных школах, а не в общественных, и очень редко бывает, чтобы кто-либо не сумел усвоить их в той степени, в какой это необходимо.
As for my fair cousins, though my absence may not be long enough to render it necessary, I shall now take the liberty of wishing them health and happiness, not excepting my cousin Elizabeth.” With proper civilities the ladies then withdrew; all of them equally surprised that he meditated a quick return.
Что же касается прелестных кузин, то, хотя мое отсутствие может продлиться не столь долго, чтобы сделать это необходимым, я все же позволю себе пожелать им здоровья и благополучия, не исключая и кузину Элизабет. Вслед за тем дамы с подобающими церемониями удалились, каждая в равной степени изумленная его намерением вскоре вернуться в Лонгборн.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test