Перевод для "it is that state" на русский
It is that state
Примеры перевода
If it can achieve consensus, so much the better; if not, it reflects the state of affairs and the realities.
Если она сможет прийти к консенсусу, тем лучше; если нет, это отражает состояние дел и реальную ситуацию.
State of vulnerability -- special state in which a person is found such that he/she is inclined to be abused or exploited, especially due to:
Состояние уязвимости - это особое состояние, в котором находится лицо и в котором оно может стать объектом злоупотребления или эксплуатации, особенно в результате:
It was stated that there were no other organizations competent to provide information on the regulatory practices of States since only Member States were in a position to do so.
Было указано, что не существует каких-либо других компетентных организаций, которые предоставляли бы информацию о нормотворческой практике государств, ибо это в состоянии делать только государства-члены.
Before making the decision, the court shall, as needed, obtain a doctor's opinion, while the accused will be heard if their state allows it.
До вынесения такого решения суд должен, при необходимости, получить заключение врача и заслушать обвиняемого, если это позволяет состояние последнего.
Therefore, it is stressed that the reduction in maximum payments is a temporary measure which will be reviewed as soon as the status of the State treasury allows.
Поэтому подчеркивается, что сокращение размера максимальных выплат является временной мерой, которая будет пересмотрена, как только это позволит состояние государственной казны.
Poverty is not a state that applies to a fixed group of individuals, but rather a dynamic condition that people are at risk of experiencing at some point in time, with potential to move out of poverty and to return to it at various stages.
Нищета -- это не состояние, свойственное фиксированной группе лиц, а скорее динамические условия, в которых рискуют оказаться люди в определенный момент времени, при этом существуют потенциальные возможности для их выхода из этого состояния и для возвращения в это состояние на различных этапах.
110. The Secretary-General states that the Secretariat has improved its assessment of utilization rates for ground transportation equipment in field missions and that, as a result, as at 30 June 2011, 430 assets with a value of $18.4 million dollars, which would otherwise have been met through procurement action, had been transferred from existing missions to satisfy emerging requirements (A/66/679, para. 97).
110. Генеральный секретарь сообщает, что Секретариат усовершенствовал свою методику оценки показателей использования средств наземного транспорта в полевых миссиях и что благодаря этому по состоянию на 30 июня 2011 года для удовлетворения возникающих потребностей из существующих миссий были переданы 430 единиц техники на общую сумму 18,4 млн. долл. США, тогда как ранее для этого потребовались бы новые закупки (А/66/679, пункт 97).
But such was at that time the state of public credit, that it was more convenient for government to borrow two millions at eight per cent than seven hundred thousand pounds at four.
Но в это время состояние государственного кредита было таково, что правительству было выгоднее занять 2 млн. из 8 %, чем 700 тыс. из 4 %.
это то, что состояние
It would also improve the state of the economies of exporting countries, as well as their competitiveness.
Это также улучшит состояние экономики стран-экспортеров, равно как и ее конкурентоспособность.
(a) Temporary disability is a transitory state in which, after the maximum duration of sickness (or before, according to medical opinion), the person is unable to resume his work, but has possibilities of recovery and hence needs continued health care.
а) временная инвалидность представляет собой состояние того или иного лица, наступающее после истечения максимального срока заболевания (или до истечения этого срока, в зависимости от медицинского заключения), при котором это лицо в состоянии приступить к выполнению своей работы, но нуждается в полном укреплении здоровья и тем самым в продолжении получения санитарно-медицинской помощи.
Mr. THORNE (United Kingdom) said that his delegation had consulted widely with other troop-contributing countries about the unacceptable practice whereby, over the previous two years, troop contributors had effectively covered the deficit of one particular Member State on the regular budget, despite that State's ability to pay and the fact that it had no dispute about its level of contribution to the regular budget.
24. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство) говорит, что его делегация провела широкие консультации с другими предоставляющими войска странами относительно неприемлемой практики, в соответствии с которой в течение предыдущих двух лет предоставляющие войска страны фактически покрывали задолженность по регулярному бюджету одного из государств-членов, несмотря на то, что это государство в состоянии погасить свою задолженность и не высказывает никаких возражений по поводу объема своих взносов в регулярный бюджет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test