Перевод для "it is prerogative" на русский
Примеры перевода
That result per se can not be criticized; this is the prerogative of the Parties.
Сам результат как таковой не подлежит критике; это прерогатива Сторон.
For the Conference concluding agreements is a prerogative, but negotiating is a duty.
Достижение соглашений − это прерогатива Конференции, а вот ведение переговоров − это ее обязанность.
It was a prerogative of the State to decide whether or not to allow an alien to remain in its territory.
Решать, может ли тот или иной иностранец оставаться на его территории, - это прерогатива соответствующего государства.
This prerogative does not lie either with the authors of the communication or the State party but is the sole prerogative of the Working Group or the Special Rapporteur.
Таким образом, эта прерогатива не принадлежит ни автору сообщения, ни государству-участнику, а относится только к компетенции Рабочей группы или Специального докладчика.
Whereas this is the prerogative of the relevant intergovernmental bodies, the adherence to disarmament treaties was the sovereign right and prerogative of Member States, and the Secretariat had no role to perform in that regard.
Это прерогатива соответствующих межправительственных органов, а соблюдение договоров в области разоружения - это суверенное право и прерогатива государств-членов, так что Секретариат не может играть никакой роли в этой области.
He stressed that ICF had merely made recommendations and that it was the prerogative of the Parties to determine whether and how those recommendations would be implemented.
Он подчеркнул, что "ИСФ" лишь вынесла рекомендации и что принимать решение о том, будут ли эти рекомендации выполняться и как, это прерогатива Сторон.
As to executive clemency, the State party notes that, under its law, this prerogative remains within the purely discretionary power of the President.
Что касается президентского помилования, то государствоучастник отмечает, что, согласно его законам, эта прерогатива остается исключительно в кругу властных полномочий президента.
The CHAIRMAN noted that it was the prerogative and the right of every Member State to disagree with or comment on the report of a special rapporteur.
22. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что выразить несогласие с докладом того или иного специального докладчика или высказать замечания по этому докладу - это прерогатива и право каждого государства-члена.
The current arrangements do not involve any accountability, oversight and/or coordination functions to be enforced by IFAD over the GM, as this is the prerogative of the COP.
Нынешние договоренности не предусматривают того, что какие-либо функции по обеспечению ответственности, контролю или координации в отношении ГМ осуществлялись МФСР, поскольку это прерогатива КС.
72. The Advisory Committee recognizes, however, that it is the prerogative of the Secretary-General to propose a suitable approach for the formulation of a new ICT strategy.
72. Вместе с тем Консультативный комитет признает, что подготовка предложения в отношении надлежащего подхода к разработке новой стратегии в области ИКТ -- это прерогатива Генерального секретаря.
Disarmament is not the prerogative of the few.
Разоружение не является прерогативой немногих.
The appointment of Judges is the prerogative of the President.
Назначение судей является прерогативой президента.
This is the prerogative of the nominating organization/agency.
Это является прерогативой назначающей организации/учреждения.
The legal arms trade is a prerogative of sovereignty.
Законная торговля оружием является прерогативой суверенности.
It was a prerogative of the States concerned to establish their nationality laws.
Установление законов о гражданстве является прерогативой соответствующих государств.
Recognizing that the authority to levy taxes is the prerogative of sovereign States,
признавая, что cбор налогов является прерогативой суверенных государств,
It was the prerogative of each Committee to present proposals on that issue.
Представление предложений по этому вопросу является прерогативой каждого комитета.
1 Promulgation of staff rules is the prerogative of the Secretary-General.
1 Утверждение Правил о персонале является прерогативой Генерального секретаря.
It was stated that it was not the job of the Secretariat to set priorities; it was the prerogative of Member States.
Было заявлено, что установление приоритетов является прерогативой государств-членов, а не Секретариата.
The ratification of international treaties is a Parliament prerogative in the Islamic Republic of Iran.
В Исламской Республике Иран ратификация международных договоров является прерогативой парламента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test