Перевод для "it is obvious" на русский
It is obvious
Примеры перевода
This is obvious to delegations, and there can be no doubt about it.
Это очевидно и так для делегаций, здесь не может быть сомнений.
The financing of terrorism is an obvious target for action.
Финансирование терроризма -- это очевидная мишень для действий.
This is an obvious sign that our resolutions are being ignored.
Это очевидный признак того, что наши резолюции просто игнорируются.
It is obvious that this paralysis is not the exclusive preserve of the Conference on Disarmament.
Как это очевидно, такая паралитическая ситуация не является исключительной привилегией КР.
Climate change is the obvious challenge to be addressed in such a new global partnership.
Изменение климата -- это очевидный вызов, которым необходимо заниматься в рамках такого нового глобального партнерства.
This is obvious from the replies of Member States reproduced in the Secretary-General's report (A/46/264).
Это очевидно из ответов государств-членов, изложенных в докладе Генерального секретаря (А/46/264).
It is obvious to anyone that the grouping mechanism as we have today does not appropriately reflect the real picture of today's international society.
Механизм группировок, какой мы имеем сегодня, не обеспечивает должного отражения реальной картины современного международного общества, и это очевидно каждому.
This is obvious as the world, with over 1 billion people living in poverty and hunger, cannot be considered as a safe place for all to live in.
Это очевидно, поскольку мир, в котором более одного миллиарда человек живут в условиях нищеты и голода, не может считаться пригодным домом для всех людей.
This is obvious in relation to the Karemera et al. case (three accused), which commenced de novo on 19 September 2005.
Это, очевидно, касается дела Карамера и другие (три обвиняемых), рассмотрение которого началось de novo 19 сентября 2005 года.
That having been said, it is obvious that the 1990s represent a period of extraordinary and difficult challenges to the public administration systems of all Governments.
Несмотря на это, очевидно, что 90-е годы представляют собой период чрезвычайных и сложных задач, встающих перед государственными административными системами всех стран.
He would say that it is obvious.
Я бы сказал, это очевидно.
Now, it is obvious that the three of you have fallen victim to some sort of hallucinogenic pathogen.
Нет, это очевидно трое из вас пали жертвой своего рода галлюциногенного болезнетворного микроорганизма.
said Hermione, now flicking through The Tales of Beedle the Bard. “If these things are important enough to pass on right under the nose of the Ministry, you’d think he’d have left us know why… unless he thought it was obvious?” “Thought wrong, then, didn’t he?” said Ron.
— Вот именно, — ответила Гермиона, перелистывая «Сказки барда Бидля». — Раз эти вещи настолько важны, что он передал их нам под носом у Министерства, Дамблдор, наверное, мог дать нам знать, чем именно… если только не считал это очевидным. — Ну, если считал, значит, ошибся, так? — сказал Рон. — Я всегда говорил, что у него не все дома.
The result is obvious.
Результаты очевидны.
The contradiction is obvious.
Противоречие очевидно.
The reason is obvious.
Причина очевидна.
That is obvious enough.
Это достаточно очевидно.
This is obvious to see.
Это совершенно очевидно.
For me, the solution is obvious.
Для меня решение очевидно.
The scope of the problem is obvious.
Масштабы проблемы очевидны.
That, I hope, is obvious.
Надеюсь, это очевидно.
The humanitarian tragedy is obvious.
Гуманитарная трагедия очевидна.
There is the obvious benefit to the passenger.
Выгоды для пассажиров очевидны.
It is obvious As for the bodies ...
Эй! Это очевидно.
- It is obvious that she would return.
- Очевидно, что она вернётся.
Do not you see It is obvious.
А ты разве не видишь Это же очевидно.
It is obvious that you don't support my decision.
Очевидно, ты не поддерживаешь моё решение.
It is obvious that I'm at everybody's mercy.
Очевидно, мне остается лишь уповать на чужую милость.
It is obvious that Owen has gone completely insane.
Очевидно, что Оуэн совсем с катушек съехал.
It is obvious that there is something between them!
Очевидно, что между ними что-то есть!
It is obvious your husband loved you very much.
Очевидно, что ваш муж очень вас любил.
It is obvious... that the terrorists have kidnapped him.
Очевидно, Шлайер не убит, а похищен террористами.
And it's obvious the Harkonnens killed her.
И очевидно, что Харконнены убили ее.
It was obvious that Marmeladov had long been a familiar there.
Очевидно, Мармеладов был здесь давно известен.
The detour was not a long one, but it was obvious and totally unnecessary.
Крюк был небольшой, но очевидный и совершенно ненужный.
What a common soldier may lose is obvious enough.
Достаточно очевидно, что может потерять рядовой солдат.
“Well, it’s obvious, isn’t it, Harry?” said Ron.
— Это же очевидно, Гарри, — сказал Рон. — Он трансгрессировал.
The necessity is obvious, but I don't have to like it."
Необходимость моих действий очевидна – но это вовсе не значит, что я получаю от них удовольствие…
Porfiry Petrovich was laughing, and willingly so, but it was obvious that explanations were called for.
Порфирий Петрович смеялся и желал смеяться, но очевидно было, что ему надо объяснений.
"Your suspicion is obvious," the Duke said and his voice was suddenly cold.
– Твое подозрение очевидно, – сказал герцог, и голос его стал ледяным.
It’s obvious,” said Ron. “You can pretend to be waiting for Professor Flitwick, you know.”
— Это же очевидно, — ответил Рон. — Ты можешь сказать, что ждешь профессора Флитвика, ты же его любимица, как и многих других, кстати.
Paul led the way down, moving cautiously but hurrying because it was obvious the moonlight could not last much longer.
Пауль шел первым, двигаясь осторожно, но быстро, почти торопливо – было очевидно, что лунный свет скоро исчезнет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test