Перевод для "it is gap" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(c) Any options for addressing those gaps, if any;
с) любые варианты устранения этих пробелов, если таковые имеются;
(c) Any options for addressing those gaps, if any; and
с) любые варианты устранения этих пробелов, если таковые имеются; и
Filling these gaps is the subject of an UNDP-GEF project.
Заполнению этих пробелов призван содействовать проект ПРООН-ГЭФ.
To eliminate such gaps, it would be necessary to provide efficient infrastructure services.
Для восполнения этих пробелов необходимы эффективные инфраструктурные услуги.
Addressing those gaps is necessary to ensure that emergency needs are met.
Устранение этих пробелов необходимо для обеспечения удовлетворения чрезвычайных потребностей.
Noted the gaps in monitoring, in particular on dioxins and furans, and urged Parties to make efforts to fill in these gaps;
e) отметил пробелы в мониторинге, в частности в мониторинге диоксинов и фуранов, и призвал Стороны принять меры по восполнению этих пробелов;
The Racism-Free Workplace Strategy is being designed to address the gap in education.
На устранение этих пробелов направлена, в частности, Стратегия по искоренению расизма в сфере труда.
They highlighted, in particular, inadequate coverage, lack of indicators, and the resulting gaps in analysis.
Они, в частности, указывали на отсутствие надлежащего охвата, показателей и вызванные этим пробелы в анализе.
29. Where methodological or data gaps in inventories exist, information on these gaps should be presented in a transparent manner.
29. В тех случаях, когда в кадастрах существуют методологические пробелы или пробелы в данных, информацию об этих пробелах следует представлять транспарентным образом.
To identify gaps in knowledge of environmental conditions and trends and recommend strategies for research and monitoring to fill these gaps;
g) выявление пробелов в знаниях о состоянии окружающей среды и экологических тенденциях и представление рекомендаций в отношении стратегий в области исследований и мониторинга для ликвидации этих пробелов;
UNOWA potentially contributes to filling this gap in West Africa.
ЮНОВА располагает потенциальными возможностями заполнить это разрыв в Западной Африке.
An age-old problem that is still with us is the gap between rich and poor countries, or between the haves and the have-nots.
Вековая проблема, которая до сих не решена, -- это разрыв между богатыми и бедными странами, или же между имущими и неимущими.
The technology gap is the divergence between nations and communities in their abilities to access, diffuse and use scientific and technical knowledge.
5. Разрыв в уровне технического развития - это разрыв между государствами и группами общества в их возможностях получения, распространения и использования научно-технических знаний.
Therefore, the gap in life expectancy between the developed and the developing world narrowed, from 25 years in 1950-1955 to 12 years in 2005-2010.
Благодаря этому разрыв в продолжительности жизни между развитыми и развивающимися странами сократился с 25 лет в 1950 - 1955 годах до 12 лет в 2005 - 2010 годах.
What we have seen here today, unfortunately, is a gap between two worlds -- the real world and a politicized General Assembly that overlooks historical facts, as the current Chair of the Kimberley Process, the representative of Namibia, has indicated.
То, что мы сегодня здесь, к сожалению, видели, -- это разрыв между двумя мирами -- реальным миром и политизированной Генеральной Ассамблеей, которая не обращает внимания на исторические факты, как указал нынешний Председатель Кимберлийского процесса представитель Намибии.
It is a gap that requires intensive international efforts to assuage the deep concern over the nuclear States' degree of respect for their commitments, particularly since the indefinite extension of the Treaty, and over their dedication to strengthening the Treaty to achieve universality, an essential prerequisite for the Treaty's credibility and for strengthening the nuclear disarmament process, and, finally, for ensuring that humankind will be safe from nuclear conflagration.
Это разрыв, для преодоления которого необходимы интенсивные международные усилия, направленные на устранение серьезной обеспокоенности в связи с тем, в какой степени ядерные государства намерены придерживаться своих обязательств, особенно в свете бессрочного продления Договора, а также в связи с их целеустремленностью в плане укрепления Договора и достижения его универсальности, что является важной предпосылкой доверия к Договору и укрепления процесса разоружения, а в конечном итоге -- обеспечения человечеству гарантий безопасности от ядерной катастрофы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test