Перевод для "it has is and" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Their contribution has been more than significant; it has been indispensable.
Их вклад является не просто значительным: он является абсолютно незаменимым.
It is not universal because it has not achieved the participation of all States.
Она не является универсальной, поскольку не все государства являются ее участниками.
Globalization undoubtedly has advantages, but it is not an end in itself.
Глобализация, бесспорно, является полезным явлением, однако она не является самоцелью.
Gibraltar is not, and has not been part of Spain for 294 years.
Гибралтар не является и на протяжении 294 лет не являлся частью Испании.
(a) Is or has been an employee of the United Nations within the last three years;
a) является или являлась/являлся сотрудником Организации Объединенных Наций в течение последних трех лет;
14. Housing is, and has been, an influential sector in national economies.
14. Жилищное хозяйство является и являлось важным сектором национальной экономики.
The monopoly is the principal badge of their dependency, and it is the sole fruit which has hitherto been gathered from that dependency.
Монополия служит главным признаком их зависимости и является единственным плодом, который до сих пор был получен от этой зависимости.
They sat whispering for two hours: 'So,' she said, 'Semyon Zakharych has work now and is getting a salary, and he went to his excellency himself, and his excellency came out in person, and told everyone to wait, and took Semyon Zakharych by the arm, and led him past everyone into the office.' Do you hear?
Два часа просидели и всё шептались: «Дескать, как теперь Семен Захарыч на службе и жалование получает, и к его превосходительству сам являлся, и его превосходительство сам вышел, всем ждать велел, а Семена Захарыча мимо всех за руку в кабинет провел». Слышите, слышите?
He has taken Orcs into his service, and Wolf-riders, and evil Men, and he has closed the Gap against us, so that we are likely to be beset both east and west. ‘It is ill dealing with such a foe: he is a wizard both cunning and dwimmer-crafty, having many guises. He walks here and there, they say, as an old man hooded and cloaked, very like to Gandalf, as many now recall.
И такие ему орки подвластны, и сякие, на волколаках верхом, да только ли орки! Он перекрыл Проходное Ущелье, и теперь поди знай, откуда грянет напасть – с востока или с запада. Трудный это неприятель: хитроумный и могущественный чародей, мастер глаза отводить – гибель у него обличий. Где только, говорят, его не увидишь: является там и сям, старец-странник, в плаще с капюшоном, ни дать ни взять Гэндальф – с тем и Гэндальфа припоминают.
Its relation to the values of commodities consists only in this: they find imaginary expression in certain quantities of gold, and the same quantities are symbolically and physically represented by the paper. Only in so far as paper money represents gold, which like all other commodities has value, is it a symbol of value.35
Их отношение к товарным стоимостям состоит в том, что последние идеально выражаются в тех самых количествах золота, которые получают в бумажках чувственно воспринимаемое символическое выражение. Бумажные деньги лишь постольку знаки стоимости, поскольку они являются представителями известных количеств золота, а количество золота, как и всякие другие количества товаров, есть в то же время количество стоимости.[100]
In process of time, and as people became gradually more familiar with the use of the different metals in coin, and consequently better acquainted with the proportion between their respective values, it has in most countries, I believe, been found convenient to ascertain this proportion, and to declare by a public law that a guinea, for example, of such a weight and fineness, should exchange for one-and-twenty shillings, or be a legal tender for a debt of that amount.
С течением времени, по мере того как народ приучался к употреблению монет из различных металлов и таким путем ближе узнавал соотношение их стоимости, в большинстве стран, как мне кажется, нашли целесообразным определенно установить это соотношение, объявив законом, что гинея, например, такого-то веса и такой-то пробы соответствует 21 шиллингу или является законным платежным средством для погашения долга этого размера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test