Перевод для "it continues" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This must not be allowed to continue.
Нельзя допускать, чтобы это продолжалось.
How can we continue like that?
Как же можно мириться с тем, чтобы это продолжалось?
We cannot allow this to continue.
Мы не можем допустить, чтобы это продолжалось.
We wish for this to continue infinitely.
Мы хотели бы, чтобы это продолжалось вечно.
That cannot and should not be allowed to continue.
Мы не можем и не должны допустить, чтобы это продолжалось.
We can allow this to continue no longer.
И мы уже не можем позволить себе, чтобы это продолжалось и впредь.
Israel cannot allow this situation to continue.
Израиль не может позволить, чтобы это продолжалось и дальше.
Meanwhile, new crises continued to emerge.
Наряду с этим продолжают возникать новые кризисы.
The scars continue to heal with the strengthening of the continuing implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
Шрамы еще не зарубцевались, и способствует этому продолжающееся и все более четкое выполнение Всеобъемлющего мирного соглашения.
We cannot allow it to continue any longer.
Мы не можем позволить этому продолжаться сколь-либо дольше.
I can't let it continue.
Я не позволю, чтобы это продолжалось.
We can't let it continue."
Мы не можем позволить этому продолжаться.
You knew what I was, and you let it continue.
Ты знала, кто я такой, и позволила этому продолжаться.
- It continues like that for 30 years and they're happy. - 30 years?
- Уже 30 лет это продолжается, и они счастливы. - 30 лет?
And pulling the cable activates the motor and the noose starts to tighten... and it continues to tighten until it goes to zero.
Когда тянешь, включается моторчик, петля затягивается, и это продолжается, пока она не сойдет на нет.
A spasm of violence ripples throughout the decade, and it continues to be reflected in The Doors' music.
Массивный взрыв насилия всколыхнул целое десятилетие, и это продолжало отражаться в музыке "The Doors". Моррисон полагал, что насилие было сильной американской традицией.
Must the suffering continue?
Должен ли он по-прежнему страдать?
Torture continues to exist.
По-прежнему применяются пытки.
Variances continue to exist.
По-прежнему имеются отклонения.
They continue to enjoy impunity.
Они по-прежнему остаются безнаказанными.
This presence will continue to be required.
Ее присутствие будет по-прежнему необходимо.
This phenomenon continues.
Это явление по-прежнему существует.
Otherwise, trial transcript pages will continue to number in the tens of thousands, hundreds of witnesses will continue to testify and hundreds of exhibits will continue to be submitted.
В ином случае количество страниц судебных протоколов будет по-прежнему исчисляться десятками тысяч, сотни свидетелей будут по-прежнему вызываться для дачи показаний и сотни вещественных доказательств будут по-прежнему представляться в ходе разбирательства.
These payments continue to be behind schedule.
Эти платежи по-прежнему задерживаются.
The general work stoppage is continuing.
По-прежнему никто не работает.
We continue to appeal for support.
Мы по-прежнему просим о помощи.
And it continues to expand.
Но он по-прежнему увеличивается.
A considerable revenue, therefore, still continues to be spent in it.
Поэтому здесь по-прежнему расходуются значительные доходы.
“Muggles remain ignorant of the source of their suffering as they continue to sustain heavy casualties,”
Маглы по-прежнему не подозревают, в чем причина их несчастий.
He will continue to hunt you… which makes it certain, really, that—
Он по-прежнему будет охотиться за тобой, а отсюда с определенностью следует, что…
Our graziers still continue subject to the old monopoly.
Наши скотоводы по-прежнему остаются во власти старой монополии.
Thereafter, I am convinced, he intended to continue to rely on his Horcruxes.
В дальнейшем же он, я в этом не сомневаюсь, по-прежнему полагался бы на свои крестражи.
But Flanders still continues to be one of the richest, best cultivated, and most populous provinces of Europe.
Тем не менее Фландрия по-прежнему остается одной из самых богатых и лучше всего возделываемых и наиболее населенных областей Европы.
I continue talking tough, because I figure that’s the way a real man is supposed to act in a bar.
Говорил я по-прежнему задиристо, поскольку считал, что именно так и должен вести себя в баре настоящий мужчина.
The exportation of unmanufactured brass, of what is called gun-metal, bell-metal, and shroff-metal, still continues to be prohibited.
Вывоз невыделанной меди, так называемого пушечного, колокольного и банковского металла, оставался по-прежнему запрещенным.
Even after his legs had mended, he continued to request trays of food in his room, like the still-frail Ollivander, until Bill (following an angry outburst from Fleur) went upstairs to tell him that the arrangement could not continue.
Даже когда ноги у него окончательно зажили, он по-прежнему требовал, чтобы еду приносили ему в комнату на подносе, как и все еще хворавшему Олливандеру. В конце концов Флер взбунтовалась, и Билл, поднявшись наверх, объяснил гоблину, что так не пойдет.
Lebedeff, Keller, Gania, Ptitsin, and many other friends of ours continue to live as before. There is scarcely any change in them, so that there is no need to tell of their subsequent doings.
Лебедев, Келлер, Ганя, Птицын и многие другие лица нашего рассказа живут по-прежнему, изменились мало, и нам почти нечего о них передать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test