Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is deemed to comply with the intention of the Convention.
Как представляется, это соответствует цели Конвенции.
This is to comply with the ban in EU, which is an important market for the company.
Это соответствует введенному запрещению в ЕС, страны которого являются важным рынком для этой компании.
46. To the extent that the United Kingdom has human rights obligations in respect of persons detained by the armed forces, we comply fully with them.
46. Мы полностью соблюдаем права человека задержанных лиц в той мере, в какой это соответствует правозащитным обязательствам Соединенного Королевства.
In this connection, the extent to which the control requirement is complied with in individual EU member States is of special political importance and meets with lively public interest.
В этой связи особое политическое значение имеет вопрос о том, в какой степени требование о контроле выполняется в отдельных государствах - членах ЕС и насколько это соответствует интересам населения.
Needless to say, people could not be forced by law to comply in their private lives with the principles of non-discrimination and must be free to choose their friends and family: that came under the notion of private life.
Нет необходимости говорить о том, что с помощью законодательства невозможно заставить людей соблюдать в своей частной жизни принципы недискриминации и что они должны иметь свободу выбора своих друзей и семьи: это соответствует понятию частной жизни.
The Government of Libya knows that for the sanctions against it to be swiftly lifted, all it needs to do is comply with the Council's resolutions.
Правительство Ливии знает, что для быстрой отмены санкций против нее все, что необходимо ей сделать, - это выполнить резолюции Совета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test