Перевод для "is wisdom" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is also this kind of wisdom that guided him in office.
Именно эта мудрость помогала ему на его посту.
This is not the kind of wisdom that can be learned in universities or great academies.
Эта мудрость не изучается ни в университетах, ни в солидных академиях.
It was that wisdom that made us sign the Non-Proliferation Treaty and forgo the option of acquiring nuclear weapons or weapons of mass destruction; it was not because we are incapable of acquiring them.
Именно эта мудрость побудила нас подписать Договор о нераспространении и отказаться от приобретения ядерного оружия или оружия массового уничтожения; это вовсе не объясняется тем, что мы не способны приобрести его.
In my own view, arising from the many successes of the United Nations in a wide range of areas, one of the most enduring lessons the past 65 years have taught us as a global community is the wisdom and supremacy of multilateralism.
На мой взгляд, один из наиболее важных уроков, которые мы как мировое сообщество извлекли за последние 65 лет из многочисленных достижений Организации Объединенных Наций в разнообразных областях, -- это мудрость и превосходство многостороннего подхода.
Fear is wisdom in the face of danger.
-Страх - это мудрость перед лицом опасности.
That is wisdom from the ages... and I would ask you to apply it to your responsibilities here today.
Это мудрость веков... Я бы просил вас применить это к вашим обязанностям здесь и сегодня.
Great wisdom.
Тут сквозит большая мудрость.
It is not wisdom to be only wise,
Не в том лишь мудрость, чтобы зрячим быть,
Wisdom Keepers Forum
Форум "Хранители мудрости"
I call on you to demonstrate wisdom.
Я призываю вас к мудрости.
This is a time for wisdom and perseverance.
Сейчас необходимо проявить мудрость и настойчивость.
Wisdom cannot be conquered by armies.
Мудрость нельзя покорить армиями.
There is wisdom in making haste slowly.
В медленной поспешности есть определенная мудрость.
Our collective wisdom demands this.
Этого требует наша коллективная мудрость.
It is the ultimate source of life and wisdom.
Она является первоисточником жизни и мудрости.
Cooperation requires wisdom and patience.
Сотрудничество требует мудрости и терпения.
Sir, what is wisdom?
Здравствуйте. Что такое мудрость?
There is wisdom in silence.
Мудрость - в молчании.
But what is wisdom? Hmm?
Но что такое мудрость?
There is wisdom in the stars.
У звезд много мудрости.
Teal'c, I believe there is wisdom in these words.
Тилк, я верю, что в твоих словах есть мудрость.
How terrible is wisdom, when it brings no profit to the wise.
Как ужасна мудрость не приносящая выгоды мудрецу.
I've walked for months and all you say is wisdom is a river.
Я шёл сюда много месяцев..." "...а вы говорите, что мудрость - это река?"
I know you the Dalai Lama of Mayberry and all that , but that don't mean everything coming out your mouth is wisdom.
Я знаю, что ты Далай-лама из Мейберри, но это не значит, что из твоих уст исходит только мудрость.
But wisdom tempers love, doesn't it?
Но мудрость закаляет любовь – и умеряет ее;
‘What then is your wisdom?’ said Gandalf.
– В чем же твоя мудрость? – спросил Гэндальф.
What else spouted from this ancient fountain of wisdom?
Ну а что еще изверг сей фонтан мудрости?
Gather your wisdom ere we return!
Призови всю свою мудрость до нашего возвращения, Торин Дубощит.
They have a saying: 'Polish comes from the cities; wisdom from the desert.' "
У них есть поговорка: «Из города – лоск, из Пустыни – мудрость».
‘Not very wise,’ said Faramir. ‘But just: yes perhaps, as just as our little wisdom allows.
– Мудрости, пожалуй, немного, – сказал Фарамир. – Но поступим по справедливости, как велит нам наша малая мудрость.
The countless years had filled them with pride and rooted wisdom, and with malice.
Несчетные годы напитали их гордыней, мудростью, злобой.
Think of all those experiences, the wisdom they'd bring.
Подумай только обо всем этом опыте, о мудрости, которую опыт дает.
Paul said, "that polish comes from the cities, wisdom from the desert."
– Я слышал, у вас есть поговорка, – сказал Пауль, – «Из города – лоск, из Пустыни – мудрость»…
It is the wisdom of the state only which can render it for his interest to give up the greater part of his time to this peculiar occupation: and states have not always had this wisdom, even when their circumstances had become such that the preservation of their existence required that they should have it.
Только мудрость государства может дать ему возможность в интересах последнего предаваться этому специальному занятию, но государства не всегда имеют эту мудрость, даже когда обстоятельства, в которых они находятся, требуют для сохранения их существования, чтобы они обладали этой мудростью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test