Перевод для "is wide gap" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Unfortunately, there is a wide gap between theory and the reality.
К сожалению, между теорией и практикой существует большой разрыв.
Overall, however, there remains a wide gap between the standards and their implementation.
Однако в целом между стандартами и их практическим применением попрежнему сохраняется большой разрыв.
:: Wide gap between policy and implementation of the rights of indigenous peoples
:: большой разрыв между политическими заявлениями и реальным осуществлением прав коренных народов;
We believe, therefore, that there is a wide gap between the facts on the ground and the decisions taken.
Поэтому мы считаем, что сохраняется большой разрыв между фактами на местах и принимаемыми решениями.
At present, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion.
В настоящее время существует большой разрыв между высокопарными заявлениями о всеохватности и реальным отсутствием полного охвата.
However, there is a wide gap between such expectations and the Mission's capacity to fulfil them.
Однако между такими ожиданиями и реальной способностью Миссии сделать это существует большой разрыв.
15. There was still a wide gap between developed and developing countries in space technology.
15. В области космической техники между развитыми и развивающимися странами по-прежнему существует большой разрыв.
Overall, there appeared to be a wide gap in Zambia between legislation on paper and the real state of affairs.
30. В целом представляется, что в Замбии существует большой разрыв между действующим законодательством и реальным положением вещей.
(f) There was a wide gap in the estimates of employment from household and enterprise surveys conducted in India.
f) наблюдается большой разрыв в оценках занятости, полученных в результате обследований домашних хозяйств и обследований предприятий в Индии.
In many parts of the world, however, there is a wide gap in enrolment between the richest and poorest households.
Тем не менее во многих частях мира существует большой разрыв в охвате образованием между самыми богатыми и самыми бедными домохозяйствами.
That makes clear the fact that there is a wide gap between the need for antiretrovirals and the availability of resources.
Это ясно свидетельствует о том, что существует широкий разрыв между потребностями в антиретровирусных препаратах и имеющимися ресурсами.
Statistics indicate that there is a wide gap between the requirements and the contributions made to various relief programmes.
Статистические данные показывают, что существует широкий разрыв между потребностями и вкладами в различные программы оказания гуманитарной помощи.
Subsequent developments, however, clearly exposed the wide gap that has always existed between its words and deeds.
Однако последующие события явно изобличили широкий разрыв, который всегда существовал между ее словами и делами.
Participants also noted that a wide gap continues to exist between the implementation of the Declaration and its application on the ground.
Участники также отметили широкий разрыв, который по-прежнему существует между осуществлением Декларации и ее применением на низовом уровне.
There appeared to be a wide gap between the country's legal measures and reforms, and the practical implementation of all those measures.
14. Как представляется, существует широкий разрыв между правовыми мерами и реформами, проводимыми государством-участником, и практическим осуществлением всех этих мер.
Negotiations on a security protocol started, but a wide gap between the positions of the parties prevented them from reaching agreement.
Переговоры по протоколу по вопросам безопасности начались, однако широкий разрыв между позициями сторон не дал им возможности достичь договоренности.
37. Despite measures taken by intergovernmental bodies for gender equality and women's empowerment, a wide gap persisted between intentions and results.
37. Несмотря на меры, принятые межправительственными органами в целях достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, между намерениями и практическими результатами сохраняется широкий разрыв.
Even though such factors as deregulation, competition and new roll-out of infrastructure have lowered the costs, the wide gap that exists between Asia and the Western Hemisphere has remained evident.
Хотя такие факторы, как дерегулирование, конкуренция и развертывание новой инфраструктуры, приводят к снижению затрат, остается очевидным широкий разрыв, существующий между Азией и западным полушарием.
It is feared that the wide gap between the Declaration and its effective implementation will persist, leading to a certain complacency and acceptance of that condition by dominant actors and within the United Nations system.
Существуют опасения, что широкий разрыв между Декларацией и ее эффективным осуществлением будет сохраняться, приводя к определенному благодушию и принятию такого положения основными заинтересованными лицами и системой Организации Объединенных Наций.
17. Despite substantial economic progress made by many countries in the ESCAP region, particularly in East and South-East Asia, a wide gap remains between social development and economic progress.
17. Несмотря на существенный экономический прогресс, достигнутый многими странами региона ЭСКАТО, особенно странами Восточной и Юго-Восточной Азии, между социальным развитием и экономическим прогрессом по-прежнему сохраняется широкий разрыв.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test