Перевод для "is venture" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
All those ventures had been based on the principle of “Today’s partners are tomorrow’s partners”.
В основе деятельности всех этих предприятий лежит принцип "Партнеры сегодня - это партнеры завтра".
61. The profits from these ventures are eventually transferred to combatants in the Democratic Republic of the Congo.
61. Получаемая от этих предприятий прибыль в конечном счете передается боевикам в Демократической Республике Конго.
That venture has ensured the purchase of electronic resources at a lower cost to the Organization and member agencies, funds and programmes.
Это предприятие обеспечило приобретение электронных ресурсов для Организации и учреждений-, фондов- и программ-членов по низкой цене.
Still today, some 1,300 Australian soldiers remain in Iraq on the ground, even though a mere 22 per cent of the Australian population supports this venture.
И до сегодняшнего дня примерно 1300 австралийских солдат остаются там, несмотря на то, что это <<предприятие>> поддерживает всего 22 процента населения Австралии.
It decided to privatize the venture but agreed to waive its rights to royalty and profits tax in return for taking a 50 per cent participating share in the project.
Правительство приняло решение приватизировать это предприятие, однако согласилось отказаться от своих прав на получение платы за разработку недр и налогов на прибыли в обмен на 50-процентную долю акций этого проекта.
The decline in domestic demand posed problems for both the public and private sectors for it meant that, in the private sector, there would not be sufficient capital to finance new businesses or sufficient customers to make those ventures viable.
Снижение отечественного спроса вызывает трудности как для государственного, так и частного секторов, поскольку это означает, что в частном секторе не будет иметься достаточно капитала для финансирования новых предприятий или достаточных клиентов для обеспечения жизнеспособности этих предприятий.
(d) While private sector participation in operating and managing essential utilities such as water can provide significant benefits, the design and implementation of such ventures need to be carefully thought out to ensure that they are sustainable.
d) хотя участие частного сектора в эксплуатации таких основных коммунальных служб, как служба водоснабжения, и в управлении ими может дать значительные выгоды, необходимо тщательно продумать будущую структуру и порядок функционирования этих предприятий, с тем чтобы обеспечить их устойчивый характер.
Through a vigorous privatization programme, as reflected in the Public Enterprises Act of 1999, the Nigerian Government has divested itself of its shares in most of those ventures, which, in turn, are now better managed and have become more efficient.
Благодаря активной программе приватизации, осуществляемой в соответствии с законом о государственных предприятиях от 1999 года, правительство Нигерии отказалось от своего участия в большинстве этих предприятий, что, в свою очередь, привело к более эффективному их управлению и повышению их рентабельности.
These enterprises are even more likely than large TNCs to generate early beneficial effects, such as improvements in the trade balance, the use of local subcontracting, joint venture operations and the transfer of appropriate technologies (UNCTAD, 1993a).
В случае этих предприятий вероятность получения уже на ранних этапах благотворного эффекта, например в форме улучшения торгового баланса, использования местного субподряда, операций по линии совместных предприятий и передачи надлежащих технологий, даже выше, чем в случае крупных ТНК (UNCTAD, 1993a).
Governments that borrowed from the five founding development banks would receive free space to advertise their invitations to bid; the banks would provide related project information; and the private sector firms that bid would finance the venture via paid subscriptions.
Правительства, которые занимают денежные средства у пяти банков развития, ставших основоположниками, бесплатно получают площадь для своих объявлений с приглашением подавать заявки; банки предоставляют соответствующую информацию о проектах; и фирмы частного сектора, которые участвуют в торгах, финансируют это предприятие путем внесения платы за подписку.
The venture capital firm provides professional managers for venture capital funds.
Фондами венчурного капитала управляют профессиональные управляющие из венчурных компаний.
:: Venture philanthropy
:: венчурной филантропии;
Equity and venture capital
Акционерный и венчурный капитал
B. Venture capital
B. Венчурный капитал
Venture capital companies
венчурные инвестиционные фонды
Investment and venture funds
Венчурные и инвестиционные фонды
The Venture Capital Process
Процесс инвестирования венчурного капитала
To encourage the development of the venture capital industry, the Government also launched its own venture capital funds and created a programme to provide matching funds for venture capital limited partnerships.
В целях стимулирования развития сектора венчурного капитала правительство создало также собственные венчурные фонды и развернуло программу выделения пропорциональных средств для венчурных товариществ с ограниченной ответственностью.
Provide risk and venture capital;
предоставление рискового и венчурного капитала;
D. Venture capital firms
D. Фирмы венчурного капитала
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test