Перевод для "is unknown is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
27. A child living in Armenia whose parents are unknown is considered an Armenian citizen.
27. Ребенок, находящийся в Армении, чьи родители неизвестны, является гражданином Армении.
A newborn found in Ukraine, both of whose parents are unknown, is a Ukrainian citizen.
Новорожденный ребенок, найденный на территории Украины, оба родители которого неизвестны, является также гражданином Украины.
377. A child both of whose parents are unknown and who is in the national territory is an Uzbek citizen.
377. Находящийся на территории Республики Узбекистан ребенок, оба родителя которого неизвестны, является гражданином Республики Узбекистан.
144. A child who is present in the territory of Azerbaijan and whose parents are both unknown is a citizen of Azerbaijan.
144. Находящийся на территории Азербайджанской Республики ребенок, оба родителя которого неизвестны, является гражданином Азербайджанской Республики.
124. A child who is present in the territory of Kazakhstan and whose parents are both unknown is a citizen of the Republic of Kazakhstan.
124. Находящийся на территории Республики Казахстан ребенок, оба родителя которого неизвестны, является гражданином Республики Казахстан.
186. Under article 19, a child born on Tajik territory both of whose parents are unknown is a Tajik citizen.
186. В соответствии со статьей 19, ребенок, родившейся на территории Республики Таджикистан, оба родителя которого неизвестны, является гражданином Республики Таджикистан.
A child one of whose parents is a citizen of the Republic of Kazakhstan when the child is born and the other of whom is a stateless person or one whose nationality is unknown is a citizen of the Republic of Kazakhstan, regardless of the place of birth.
Ребенок, один из родителей которого к моменту рождения ребенка состоял в гражданстве Республики Казахстан, а другой являлся лицом без гражданства, либо гражданство его неизвестно, является гражданином Республики Казахстан независимо от места рождения.
119. Regulation of provision of protection from statelessness by the national laws - According to Article 13 of the Law of the Republic of Azerbaijan "On Citizenship of the Republic of Azerbaijan" child being in the territory of the Republic of Azerbaijan, both parents of who are unknown, is a citizen of the Republic of Azerbaijan.
119. Порядок предотвращения и сокращения безгражданства в соответствии с национальным законодательством − согласно статье 13 Закона Азербайджанской Республики "О гражданстве Азербайджанской Республики", ребенок, находящийся на территории Азербайджанской Республики, оба родителя которого неизвестны, является гражданином Азербайджанской Республики.
The idea of representation was unknown in ancient times.
Идея представительства была неизвестна в древние времена.
It is the unknown we fear when we look upon death and darkness, nothing more.
Сталкиваясь со смертью и темнотой, мы страшимся лишь неизвестности и не более того.
The devil will hold his empire over humanity until a limit of time which is still unknown.
Дьявол одинаково владычествует человечеством до предела времен, еще нам неизвестного.
This elementary truth, which holds good for all materialism in general, is unknown only to the Russian Machians.
Эта азбука, касающаяся всего материализма вообще, неизвестна только российским махистам.
On the other hand, the future is unknown and open, so it might well have the curvature required.
С другой стороны, будущее неизвестно и открыто и в нем вполне может встретиться необходимое искривление.
but most likely there was no father at all, because to this day it was unknown whether Amalia Ivanovna's patronymic was Ivanovna or Ludwigovna.
а вернее всего, что и совсем отца не было, потому что еще до сих пор неизвестно, как зовут Амалию Ивановну по батюшке: Ивановна или Людвиговна?
"The unknown brings its own worries," he said. Presently she nodded, said, "There is yet . misunderstanding because of Alia's strangeness.
– Неизвестность и недосказанность тоже заставляют волноваться, – возразил он ей. Помедлив, она кивнула. – Пока… случаются еще недоразумения, – неохотно начала она. – Алия слишком… необычна.
All about them were small woods of resinous trees, fir and cedar and cypress, and other kinds unknown in the Shire, with wide glades among them;
Дышали смолой хвойные рощи: пихты, кедры, кипарисы и еще другие деревья, неизвестные в Хоббитании; светились широкие прогалины.
his heart was quite pure. He knew whom he loved. He was not so much afraid of this meeting, nor of its strangeness, nor of any reasons there might be for it, unknown to himself; he was afraid of the woman herself, Nastasia Philipovna.
тут сердце его было чисто: он знал, кого он любил… Он не столько свидания их обеих боялся, не странности, не причины этого свидания, ему неизвестной, не разрешения его чем бы то ни было, – он самой Настасьи Филипповны боялся.
It consisted in Indian corn, yams, potatoes, bananas, etc., plants which were then altogether unknown in Europe, and which have never since been very much esteemed in it, or supposed to yield a sustenance equal to what is drawn from the common sorts of grain and pulse, which have been cultivated in this part of the world time out of mind.
Она состояла из маиса, плодов хлебного дерева, картофеля, бананов и других растений, тогда вообще еще неизвестных в Европе и впоследствии не очень ценившихся в ней и не считавшихся столь же питательными, как обычные сорта хлеба и стручковых, которые с незапамятных времен возделывались в этой части света.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test