Перевод для "is that he took" на русский
Примеры перевода
He took it that the Commission wished to adopt it.
Он полагает, что Комиссия желает его принять.
He took note of the Secretariat’s explanation.
Он принял к сведению пояснения, данные Секретариатом.
He took note of the views and recommendations of the delegations.
Он принял во внимание мнения и рекомендации делегаций.
However, he took note of the suggestion made.
Однако он принял к сведению высказанное соображение.
He took it that the Committee wished to adopt it by consensus.
Он полагает, что Комитет желает принять резолюцию консенсусом.
He took note of the implementation of reconstruction projects.
Он принял к сведению ход выполнения проектов по восстановлению.
He took certain decisions and began to implement them.
Он принял ряд решений и начал их осуществлять.
He took it that the Committee wished to adopt the draft decision.
Он полагает, что Комитет согласен принять этот проект решения.
He took it that the Committee wished to take note of the document.
Он полагает, что Комитет желает принять этот документ к сведению.
He took it that the Commission wished to adopt paragraph (3).
Он полагает, что Комиссия желает принять пункт 3.
Harry’s heart sank as he took the small scroll of parchment.
Гарри с упавшим сердцем принял от нее маленький пергаментный свиток.
"By his own hand, if you must know," the Baron said. "He took poison."
– От собственной руки, если вам так уж необходимо это знать, – огрызнулся барон. – Он принял яд.
and hugged him and kissed him over and over again, and then turned him over to the old man, and he took what was left.
обняла его и целовала, целовала без конца, а потом подтолкнула к дяде, и он принял в свои объятия то, что осталось.
He took into his body a tiny part of the enchantment your mother laid upon you when she died for you.
Он принял в свое тело крошечную часть тех чар, которыми защитила тебя мать, умирая за тебя.
A part of his soul was still attached to yours, and, thinking to strengthen himself, he took a part of your mother’s sacrifice into himself.
Часть его души по-прежнему находилась внутри твоей, а, желая придать себе сил, он принял в себя частицу самопожертвования твоей матери.
but soon after I had given him his medicine, which he took like a child, with the remark, «If ever a seaman wanted drugs, it's me,» he fell at last into a heavy, swoon-like sleep, in which I left him.
Я дал ему лекарства, и он принял его, как ребенок. – Еще ни один моряк не нуждался в лекарстве так, как я. Вскоре он впал в тяжелое забытье, и я оставил его одного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test