Перевод для "is that chose" на русский
Примеры перевода
UNICEF chose the latter.
ЮНИСЕФ выбрал последний вариант.
The majority, thus, chose "none of the above."
Таким образом, большинство населения выбрало "ничто из вышеуказанного".
A number of candidates chose this second course of action.
Ряд кандидатов выбрал этот второй путь действий.
The people of East Timor chose the path to independence.
Путь к независимости выбрало население Восточного Тимора.
All three accused chose their own lawyer to defend them.
Для своей защиты каждый из троих обвиняемых выбрал адвоката по своему усмотрению.
Our people chose the peace option and accepted the will of the international community in this regard.
Наш народ выбрал дорогу мира и согласился с волей международного сообщества в этом отношении.
I chose the right way,’ he said.
Значит, я выбрал верную дорогу.
Helpfully, Ron chose this moment to moan, “I can’t see her.
К счастью, Рон выбрал именно этот момент, чтобы простонать:
“It belongs to Harry!” said Hermione hotly. “It chose him, he was the one who found it, it came to him out of the Sorting Hat—”
— Он принадлежит Гарри! — горячо воскликнула Гермиона. — Меч сам выбрал его, Гарри нашел этот меч, получил его от Распределяющей шляпы…
“He chose the boy he thought most likely to be a danger to him,” said Dumbledore. “And notice this, Harry: he chose, not the pureblood (which, according to his creed, is the only kind of wizard worth being or knowing) but the half-blood, like himself.
— Он выбрал мальчика, которого считал для себя наиболее опасным, — сказал Дамблдор. — И заметь, не чистокровного волшебника (хотя на прочих, согласно его принципам, вообще не стоит обращать внимание), но полукровку, как и он сам.
Your Dementor has just destroyed the last remaining member of a pure blood family as old as any—and see what that man chose to make of his life!
Ваш дементор сейчас уничтожил последнего отпрыска одной из самых чистокровных волшебных семей. Посмотрите, какую жизнь выбрал себе этот человек!
Neville held the Mimbulus mimbletonia up to his eyes, his tongue between his teeth, chose his spot, and gave the plant a sharp prod with the tip of his quill.
Подняв Мимбулус мимблетония к самым глазам и высунув от усердия кончик языка, Невилл выбрал точку и резко кольнул растение острием пера.
I sometimes wonder whether I oughtn’t to have… well, that is neither here nor there… in fact, I am neither here nor there…” He gave a small sad chuckle. “I know nothing of the secrets of death, Harry, for I chose my feeble imitation of life instead.
Иногда я думаю, не напрасно ли… понимаешь, сейчас я ни тут, ни там… Честно говоря, я сам теперь ни то ни се… — Он испустил грустный смешок. — Я ничего не знаю о тайнах смерти, Гарри, потому что выбрал убогую имитацию жизни.
Third, because I resolved to observe all possible justice in carrying it out, weight, measure, arithmetic: I chose the most useless louse of all and, having killed her, decided to take from her exactly as much as I needed for the first step, no more and no less (and the rest would thus simply go to the monastery, according to her will—ha, ha!)...And ultimately, ultimately I am a louse,
Потому, в-третьих, что возможную справедливость положил наблюдать в исполнении, вес и меру, и арифметику из всех вшей выбрал самую наибесполезнейшую и, убив ее, положил взять у ней ровно столько, сколько мне надо для первого шага, и ни больше ни меньше (а остальное, стало быть, так и пошло бы на монастырь, по духовному завещанию — ха-ха!)… Потому, потому я окончательно вошь, — прибавил он, скрежеща зубами, — потому что сам-то я, может быть, еще сквернее и гаже, чем убитая вошь, и заранее предчувствовал, что скажу себе это уже после того, как убью!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test