Перевод для "is suppressed" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A prison riot in the National Penitentiary in November 2001 was violently suppressed.
В ноябре 2001 года насильственными методами был подавлен бунт, вспыхнувший в национальной тюрьме.
“... the quest for freedom cannot be suppressed”.
"... стремление к миру не может быть подавлено".
The demonstration was suppressed by law enforcement personnel.
Эта манифестация была подавлена силами правопорядка.
In the past in Iraq, as in other nations that suffered under the ideologies of the twentieth century, the individual was suppressed by the masses, the masses by the revolution, the revolution by the party, and the party by the leader.
В прошлом в Ираке, как и у других народов, которые пострадали от самых худших идеологий двадцатого века, человек был подавлен массами, массы были подавлены революцией, революция была подавлена партией, а партия была подавлена своим вождем.
For the non-violent revolutions of 1989 demonstrated that the quest for freedom cannot be suppressed.
Ибо ненасильственные революции 1989 года продемонстрировали, что стремление к миру не может быть подавлено.
The pro-independence demonstrations that had taken place in El Aaiún had been brutally suppressed.
Состоявшиеся в Эль-Аюне демонстрации в поддержку независимости были жестоко подавлены.
Recent outbreaks of infectious diseases have shown that an outbreak can be contained and suppressed with international support.
Как показывают недавние вспышки инфекционных заболеваний, вспышка может быть локализована и подавлена при международной поддержке.
The residual tendencies to confrontation were also collectively suppressed by the united world action in the Gulf.
Остаточные тенденции к конфронтации были также коллективно подавлены объединенной всемирной акцией в Персидском заливе.
A very large number of persons had allegedly been detained and demonstrations had been violently suppressed.
Предположительно задержанию подверглись очень большое число людей и были жестоко подавлены демонстрации.
Recent outbreaks of infectious diseases have shown that outbreaks can be contained and suppressed with international support.
Как показывают недавние вспышки инфекционных заболеваний, вспышки могут быть локализованы и подавлены при международной поддержке.
Tension is suppressed, emotions are restrained.
Напряжённость притушена, эмоции подавлены.
The maintenance of law and order must not be used as an excuse to suppress basic freedoms and human rights.
Общественный порядок не должен подавлять основные свободы и права человека.
They cannot be suppressed for ever.
Невозможно постоянно подавлять народ.
Necessary discussion is thereby suppressed.
Вследствие этого подавляется необходимое обсуждение.
Any type of demonstration was quickly suppressed.
Любые демонстрации немедленно подавлялись.
It traumatized and suppressed the people of Iraq for decades.
Он подавлял и угнетал народ Ирака на протяжении десятилетий.
Any manifestation of such identity in public was violently suppressed.
Любые публичные проявления такой самобытности жестоко подавляются.
And it is suppressing and subjugating a territory which does not belong to it.
Эта страна подавляет и подчиняет себе территорию, которая ей не принадлежит.
Then, destructive conflict manifestations are suppressed while the incompatibilities persist.
В этом случае подавляются разрушительные проявления конфликта, а противоречия остаются.
In Europe, however, high gas prices suppressed demand.
35. При этом в Европе высокие цены на газ подавляли спрос.
A people's rights and legitimate aspirations cannot be suppressed indefinitely.
Права народа и законные чаяния не могут бесконечно подавляться.
Neither is suppressed by the other.
Ни один не подавляется другим.
The cortical inhibitor is suppressing the effect, but it's only a temporary measure.
Кортикальный ингибитор подавляет эффект, но это лишь временная мера.
Once they are joined, this host's personality is suppressed by the symbiont?
А как только они соединятся, личность этого носителя полностью подавляется симбионтом?
Well, if she is suppressing memories, She does a remarkably good job of it.
Если она и подавляет воспоминания, то удивительно хорошо с этим справляется.
And when that desire is suppressed for style... and deprivation allowed to rule... dieting, exercising American women... Left! ... become afraid of everything associated with being curvaceous... such as wantonness, lustfulness...
А когда это желание подавляется в угоду моде и лишения возводятся в закон голодающих, занимающихся гимнастикой белых американок начинает страшить всё, что связано с пышностью фигуры.
What class must the proletariat suppress?
Какой же класс надо подавлять пролетариату?
It is still necessary to suppress the bourgeoisie and crush their resistance.
Подавлять буржуазию и ее сопротивление все еще необходимо.
They've a little of the talent , his mind told him. But they suppress it because it terrifies .
И у них есть толика твоего дара, сказало его сознание, только они его подавляют, потому что он их страшит.
The Commune was ceasing to be a state since it had to suppress, not the majority of the population, but a minority (the exploiters).
Коммуна переставала быть государством, поскольку подавлять ей приходилось не большинство населения, а меньшинство (эксплуататоров);
The state withers away insofar as there are no longer any capitalists, any classes, and, consequently, no class can be suppressed.
Государство отмирает, поскольку капиталистов уже нет, классов уже нет, подавлять поэтому какой бы то ни было класс нельзя.
Lastly, only communism makes the state absolutely unnecessary, for there is nobody to be suppressed - "nobody" in the sense of a class, of a systematic struggle against a definite section of the population.
Наконец, только коммунизм создает полную ненадобность государства, ибо некого подавлять, — «некого» в смысла класса, в смысле систематической борьбы с определенной частью населения.
Both Britain and America, the biggest and the last representatives — in the whole world — of Anglo-Saxon "liberty", in the sense that they had no militarist cliques and bureaucracy, have completely sunk into the all-European filthy, bloody morass of bureaucratic-military institutions which subordinate everything to themselves, and suppress everything.
И Англия и Америка, крупнейшие и последние — во всем мире — представители англо-саксонсксй «свободы» в смысле отсутствия военщины и бюрократизма, скатились вполне в общеевропейское грязное, кровавое болото бюрократически-военных учреждений, все себе подчиняющих, все собой подавляющих.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test